Lyrics and translation YARMAK - Мої дівчата
Коли
немає
сил,
дивлюсь
в
рідні
очата
Когда
нет
сил,
смотрю
в
родные
глаза
Коли
немає
сил,
дивлюсь
в
рідні
очата
Когда
нет
сил,
смотрю
в
родные
глаза,
Я
знаю:
в
мене
вірять
кохані
мої
дівчата
Я
знаю:
в
меня
верят
любимые
мои
девчонки.
І
якби
не
стискала
нас
доля
в
лещатах
И
как
бы
ни
сжимала
нас
судьба
в
тисках,
На
мене
завжди
вдома
чекають
мої
дівчата
Меня
всегда
дома
ждут
мои
девчонки.
Я
все
життя
серед
пацанів
Я
всю
жизнь
среди
пацанов,
Та
з
часом
всі
розбіжаться,
ні
Но
со
временем
все
разбегутся.
І
хто
повірив
би:
такі
ми
всі
заряджені,
сміливі,
безоглядні,
молоді
И
кто
бы
мог
подумать:
такие
мы
все
заряженные,
смелые,
безбашенные,
молодые…
Які
нам
діти?
Нам
ще
гуляти
й
пити,
йти
з
музикой
по
світу
Какие
нам
дети?
Нам
еще
гулять
и
пить,
идти
с
музыкой
по
миру
І
десь
на
Контрактовій
на
світанку
дарувати
двом
білявкам
сині
квіти
И
где-то
на
Подоле
на
рассвете
дарить
двум
блондинкам
синие
цветы,
Від
кожної
дурні
колом
радіти
От
каждой
глупости
радоваться,
Так
швидко
час
плине,
і
я
з
ним,
з
ним,
з
ним
Так
быстро
время
летит,
и
я
с
ним,
с
ним,
с
ним.
Світ
став
злим,
злим,
злим
Мир
стал
злым,
злым,
злым.
Я
щиро
дякую
дружині
Я
искренне
благодарен
жене,
Що
повірила,
коли
я
був
в
простенькій
одежині
Что
поверила,
когда
я
был
в
простенькой
одежде.
Ти
знаєш,
моя
мила,
щастя
з
неба
не
падає
Ты
знаешь,
моя
милая,
счастье
с
неба
не
падает.
Ми
зі
своїми
тарганами,
зі
своїми
вадами
Мы
со
своими
тараканами,
со
своими
недостатками…
Сказати,
що
я
радий
був
— нема
таких
синонімів
Сказать,
что
я
был
рад
— нет
таких
синонимов,
Коли
уперше
на
руках
тримали
свою
доню
ми
Когда
впервые
на
руках
держали
свою
доченьку
мы.
Коли
немає
сил,
дивлюсь
в
рідні
очата
Когда
нет
сил,
смотрю
в
родные
глаза,
Я
знаю:
в
мене
вірять
кохані
мої
дівчата
Я
знаю:
в
меня
верят
любимые
мои
девчонки.
І
якби
не
стискала
нас
доля
в
лещатах
И
как
бы
ни
сжимала
нас
судьба
в
тисках,
На
мене
завжди
вдома
чекають
мої
дівчата
Меня
всегда
дома
ждут
мои
девчонки.
Мої
дівчата,
мої
красуні
Мои
девчонки,
мои
красавицы,
Ви
посмішкою
гасите,
коли
в
душі
прокинувся
Везувій
Вы
улыбкой
гасите,
когда
в
душе
проснулся
Везувий.
І
щоб
доля
не
вигадала,
вивезу
все
И
чтобы
судьба
не
испытывала,
вывезу
все.
Життя
наше
— доволі
небезпечне
шосе
Жизнь
наша
— довольно
опасное
шоссе:
Хтось
летить,
хтось
повзе,
а
ми
в
ритмі
пісні
Кто-то
летит,
кто-то
ползет,
а
мы
в
ритме
песни,
Бо
моє
щастя
сидить
за
мною
в
кріслі
Потому
что
мое
счастье
сидит
за
мной
в
кресле.
Я
грізний,
як
грізлі,
та
коли
я
вдома
Я
грозный,
как
гризли,
но
когда
я
дома,
Відразу
став
ведмедиком,
кудись
ділася
втома
Сразу
становлюсь
медвежонком,
куда-то
делась
усталость.
Всі
телефони
в
бік,
по
тату
лізе
мавпеня
Все
телефоны
в
сторону,
по
тату
лезет
мартышка,
І
щоб
я
не
подякував
би
небу,
не
було
такого
дня
И
чтобы
я
не
благодарил
небо
— не
было
такого
дня.
Завжди
за
кадром
життя
складніше
Всегда
за
кадром
жизнь
сложнее,
В
ньому
є
купа
рутинних
речей
В
ней
есть
куча
рутинных
вещей,
Та
нема
в
світі
нічого
рідніше
Но
нет
на
свете
ничего
роднее,
Ніж
оцей
погляд
невинних
очей
Чем
этот
взгляд
невинных
глаз.
Коли
немає
сил,
дивлюсь
в
рідні
очата
Когда
нет
сил,
смотрю
в
родные
глаза,
Я
знаю:
в
мене
вірять
кохані
мої
дівчата
Я
знаю:
в
меня
верят
любимые
мои
девчонки.
І
якби
не
стискала
нас
доля
в
лещатах
И
как
бы
ни
сжимала
нас
судьба
в
тисках,
На
мене
завжди
вдома
чекають
мої
дівчата
Меня
всегда
дома
ждут
мои
девчонки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр ярмак, игорь перегудов, кирилл попович, никита богданов
Attention! Feel free to leave feedback.