Lyrics and translation Yasemin Mori - Aslında Bir Konu Var
Aslında
bir
konu
var
Вообще-то,
есть
кое-что.
Neden
konuşayamayız?
Почему
мы
не
можем
говорить?
Neden
hep
suskunsun?
Почему
всегда
ты
молчал?
Ben
güzelim,
kadınlar
berbat
Я
красавица,
женщины
- отстой.
Neden
buna
gülmezsin?
Почему
бы
тебе
не
посмеяться
над
этим?
Neden
hep
mutsuzsun?
Почему
ты
всегда
несчастна?
Sorular
sorunca
dersin
ki
Когда
задаешь
вопросы,
говоришь:
Neden
çocuksun,
neden
büyümezsin?
Почему
ты
ребенок,
почему
не
повзрослеешь?
Elimde
cevabım
yok
У
меня
в
руках,
мой
ответ-нет
Olsa
neye
fayda
yüzün
bana
dönmez
ki...
Какая
бы
польза
тебе
ни
была,
ты
бы
не
повернулся
ко
мне...
Ağzımda
hep
tadı
var
У
меня
во
рту
всегда
есть
вкус
Üzüm
gibi
paslı,
bitince
gitmez
Ржавый,
как
виноград,
не
исчезнет,
когда
закончит
Hem
yarası
hem
dikeni
var
У
него
и
рана,
и
колючка.
Batırır,
beni
de
yaralar,
acıtır
sabahlarımı
Он
облажается,
ранит
и
меня,
причинит
мне
боль
по
утрам
Birileri
var,
birileri
var
Есть
кто-то,
кто-то
есть
Birileri
yine
sarhoş
Кто-то
снова
пьян
Birileri
yaz,
birileri
kış
Кто-то
лето,
кто-то
зима
Birileri
önce
Кто-то
назад
Birileri
bize
apaçık,
birileri
pişman
Кто-то
нам
очевиден,
кто-то
сожалеет
Birileri
bize
çok
acı,
birileri
çok
acı
Кто-то
очень
жалеет
нас,
кто-то
очень
горький
Birileri
bize
çok
acı
getirdiler
Кто-то
причинил
нам
много
боли
Birileri
farkında,
birileri
farketmedi
Кто-то
знал,
кто-то
не
заметил
Birileri
sağ,
birileri
sol,
birileri
farketmedi
Кто-то
прав,
кто-то
левый,
кто-то
не
заметил
O
da
bunu
görmedi,
bu
da
sana
hiç
yetmedi
Он
тоже
этого
не
видел,
и
этого
было
недостаточно
для
тебя
Üçgen
gezegenleri,
meşru
cinayetleri
Планеты
треугольников,
их
законные
убийства
Yine
onu
vurdular,
yine
ona
bam
Они
снова
застрелили
его,
снова
ударили
по
нему.
Yine
geri
sar,
yine
sarhoş,
yine
benden
uzak
kalmış
Перемотай
снова,
снова
пьяный,
снова
подальше
от
меня
Beni
terk
etmedi,
beni
bırakıp
gitmedi
Он
меня
не
бросал,
он
меня
не
бросал
Bir
yanı
tura,
bir
yanı
yazı,
bir
yanı
da
bana
kalmış
Одна
часть
зависит
от
тура,
другая
- от
письма,
другая
- от
меня.
Yine
ona
ne
güzel
seslendiler
Как
хорошо
они
снова
его
звали
Yine
gözü
apaçık,
gözleri
apaçık
Опять
же,
его
взоры
ясны,
его
взоры
ясны
Birileri
bize
çok
acı
çektirdiler
Кто-то
заставил
нас
сильно
пострадать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emre Irmak, Yasemin Aygun Savgi
Attention! Feel free to leave feedback.