Lyrics and translation Yaser Binam - Yeki Mesle Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeki Mesle Man
Кто-то вроде меня
به
چشمات
اشکو
هدیه
کن
Подари
своим
глазам
слезы,
بشینو
ساده
گریه
کن
Сядь
и
просто
поплачь.
اگه
هنوز
تو
زندگیت
غمت
زیاده
Если
в
твоей
жизни
ещё
много
печали,
دل
توام
مثل
منه
Твоё
сердце
такое
же,
как
моё,
گرفته
و
پُره
از
غمه
Грустное
и
полное
печали.
گریه
کن
بلند
بگو
خدا
هنوزم
پشتمه
Плачь
и
громко
скажи,
что
Бог
всё
ещё
за
меня.
دستای
خالی
دور
تو
همیشه
خالی
میکنه
Пустые
руки
вокруг
тебя
всегда
опустошают.
تنهایی
داره
به
دلت
غصه
رو
حالی
میکنه
Одиночество
вселяет
в
твоё
сердце
печаль.
اشک
چشات
زیاده
و
خاطره
هات
زیاده
و
کارت
شده
قدم
زدم
تو
گوشه
ی
پیاده
رو
Слёз
в
твоих
глазах
много,
и
воспоминаний
много,
и
твоим
занятием
стали
прогулки
по
тротуару.
خیلی
وقته
رو
به
راه
نیستی
،
Ты
давно
не
в
порядке,
هنوز
تو
روی
آینه
وایمیستی
Всё
ещё
стоишь
перед
зеркалом.
خیلی
وقته
ندیدمت
Я
давно
тебя
не
видел,
ولی
نمیشناستت
قد
من
هیشکی
Но
никто
не
знает
тебя
так,
как
я.
هیچی
نگو
Ничего
не
говори.
هنو
دنبال
آرامشی؟
Всё
ещё
ищешь
покоя?
دوست
نداری
تنها
بشی؟
Не
хочешь
быть
одна?
هنو
آهنگای
منو
گوش
میدی؟
Всё
ещё
слушаешь
мои
песни?
ینی
تلخی
میشنوی
و
نوش
میگی؟
Значит,
слышишь
горечь
и
говоришь,
что
это
сладко?
هنو
همونقد
بی
مایه
ای؟
Всё
ещё
такая
же
бесцельная?
تو
آسمونت
ستاره
نی؟
На
твоём
небе
нет
звёзд?
هنو
همونقد
با
احساسی
مردم
شهرتو
نمیشناسی؟
Всё
ещё
такая
же
чувствительная,
не
знаешь
людей
своего
города?
هنو
عکساتو
رو
دیوار
میکشی
هنو
ناشتا
پا
میشی
سیگار
میکشی؟
Всё
ещё
рисуешь
свои
фотографии
на
стене,
всё
ещё
встаёшь
натощак
и
куришь?
هنوز
داری
عشق
تفریحات
می
زده
میشی
و
رد
میدی
زیاد؟؟
Всё
ещё
любишь
развлечения,
напиваешься
и
часто
отказываешь?
هنو
گُمی
تو
این
روزگار
درن
دشت
که
هنوز
واست
پُره
راه
های
نرفتست؟
Всё
ещё
блуждаешь
в
этой
пустыне
жизни,
где
для
тебя
ещё
полно
неизведанных
путей?
هنوز
از
درد
دل
پُری
کسیو
نداری
درد
دل
کنی
؟
Всё
ещё
полна
боли,
и
не
с
кем
поделиться?
تازه
شدی
یکی
مثل
من
Ты
стала
такой
же,
как
я,
واسه
همینم
با
تو
راحتم
Поэтому
мне
с
тобой
комфортно.
هنوزم
با
خدا
قهری؟
Всё
ещё
в
ссоре
с
Богом?
اینهمه
اشتباه
بس
نیست؟
Разве
этих
ошибок
недостаточно?
من
که
گریه
یادم
رفته
با
اینکه
یه
عمره
هرچی
خواستم
نیست
Я
разучился
плакать,
хотя
всю
жизнь
у
меня
не
было
того,
чего
я
хотел.
دستای
خالی
دور
تو
همیشه
خالی
میکنه
Пустые
руки
вокруг
тебя
всегда
опустошают.
تنهایی
داره
به
دلت
غصه
رو
حالی
میکنه
Одиночество
вселяет
в
твоё
сердце
печаль.
اشک
چشات
زیاده
و
خاطره
هات
زیاده
و
کارت
شده
قدم
زدم
تو
گوشه
ی
پیاده
رو
Слёз
в
твоих
глазах
много,
и
воспоминаний
много,
и
твоим
занятием
стали
прогулки
по
тротуару.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farzan Hasanvand, Yaser Binam
Attention! Feel free to leave feedback.