Yasin Torki - 2 Nafari - translation of the lyrics into German

2 Nafari - Yasin Torkitranslation in German




2 Nafari
Zu Zweit
وایسا جلو من ، دنیامو ببین
Stell dich vor mich, sieh meine Welt
تصویر توی چشمامو ببین
Sieh das Bild in meinen Augen
درکش واسه تو ، سخته میدونم
Es zu verstehen, ist schwer für dich, ich weiß
حرف دلمه ، فکر کن دیوونم
Es sind die Worte meines Herzens, denk ruhig, ich sei verrückt
فکر کن تو نباشی توی دل من بیاد کی جات
Stell dir vor, du wärst nicht hier, wer käme dann an deine Stelle in meinem Herzen?
تو اومدی که با تو چشامو نچرخونم هرجا
Du kamst, damit ich mit dir meine Augen nicht mehr überall schweifen lasse
یکاری کردی که شب قشنگ شه با حرفات
Du hast etwas getan, dass die Nacht schön wird durch deine Worte
خلاصه تو نبودی کلا میزدم درجا
Kurz gesagt, wärst du nicht da gewesen, wäre ich völlig auf der Stelle getreten
بزن حرفای دلتو اینجا
Sprich hier aus, was dein Herz sagt
یادت نره بین من و تو الان کی تو این جمع عاشق تره
Vergiss nicht, wer von uns beiden hier gerade mehr liebt
نه یادت نره کی هست که از همه رو اخلاقت وارد تره که رو اعصابت نره
Nein, vergiss nicht, wer derjenige ist, der deine Art am besten kennt, damit er dir nicht auf die Nerven geht
فکر کن تو نباشی توی دل من بیاد کی جات
Stell dir vor, du wärst nicht hier, wer käme dann an deine Stelle in meinem Herzen?
تو اومدی که با تو چشامو نچرخونم هرجا
Du kamst, damit ich mit dir meine Augen nicht mehr überall schweifen lasse
یکاری کردی که شب قشنگ شه با حرفات
Du hast etwas getan, dass die Nacht schön wird durch deine Worte
خلاصه تو نبودی کلا میزدم درجا
Kurz gesagt, wärst du nicht da gewesen, wäre ich völlig auf der Stelle getreten
اصن جفتی میزدیم درجا
Eigentlich wären wir beide auf der Stelle getreten
کسی پشت سر هم پیش تو هر حرفی دراره روت تاثیر نداره
Was auch immer jemand hinter meinem Rücken zu dir sagt, es hat keinen Einfluss auf dich
انقد پرچم بالاعه با تو که اصن سقفی نداره ، جای بحثی نداره
Mit dir weht unsere Fahne so hoch, dass es keine Obergrenze gibt, das ist unbestreitbar
فکر کن تو نباشی توی دل من بیاد کی جات
Stell dir vor, du wärst nicht hier, wer käme dann an deine Stelle in meinem Herzen?
تو اومدی که با تو چشامو نچرخونم هرجا
Du kamst, damit ich mit dir meine Augen nicht mehr überall schweifen lasse
یکاری کردی که شب قشنگ شه با حرفات
Du hast etwas getan, dass die Nacht schön wird durch deine Worte
خلاصه تو نبودی کلا میزدم درجا
Kurz gesagt, wärst du nicht da gewesen, wäre ich völlig auf der Stelle getreten
ببین هیشکی نیس شدیم تنها
Schau, niemand ist mehr da, wir sind allein





Writer(s): Nima Moein


Attention! Feel free to leave feedback.