Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وایسا
جلو
من
، دنیامو
ببین
Stell
dich
vor
mich,
sieh
meine
Welt
تصویر
توی
چشمامو
ببین
Sieh
das
Bild
in
meinen
Augen
درکش
واسه
تو
، سخته
میدونم
Es
zu
verstehen,
ist
schwer
für
dich,
ich
weiß
حرف
دلمه
، فکر
کن
دیوونم
Es
sind
die
Worte
meines
Herzens,
denk
ruhig,
ich
sei
verrückt
فکر
کن
تو
نباشی
توی
دل
من
بیاد
کی
جات
Stell
dir
vor,
du
wärst
nicht
hier,
wer
käme
dann
an
deine
Stelle
in
meinem
Herzen?
تو
اومدی
که
با
تو
چشامو
نچرخونم
هرجا
Du
kamst,
damit
ich
mit
dir
meine
Augen
nicht
mehr
überall
schweifen
lasse
یکاری
کردی
که
شب
قشنگ
شه
با
حرفات
Du
hast
etwas
getan,
dass
die
Nacht
schön
wird
durch
deine
Worte
خلاصه
تو
نبودی
کلا
میزدم
درجا
Kurz
gesagt,
wärst
du
nicht
da
gewesen,
wäre
ich
völlig
auf
der
Stelle
getreten
بزن
حرفای
دلتو
اینجا
Sprich
hier
aus,
was
dein
Herz
sagt
یادت
نره
بین
من
و
تو
الان
کی
تو
این
جمع
عاشق
تره
Vergiss
nicht,
wer
von
uns
beiden
hier
gerade
mehr
liebt
نه
یادت
نره
کی
هست
که
از
همه
رو
اخلاقت
وارد
تره
که
رو
اعصابت
نره
Nein,
vergiss
nicht,
wer
derjenige
ist,
der
deine
Art
am
besten
kennt,
damit
er
dir
nicht
auf
die
Nerven
geht
فکر
کن
تو
نباشی
توی
دل
من
بیاد
کی
جات
Stell
dir
vor,
du
wärst
nicht
hier,
wer
käme
dann
an
deine
Stelle
in
meinem
Herzen?
تو
اومدی
که
با
تو
چشامو
نچرخونم
هرجا
Du
kamst,
damit
ich
mit
dir
meine
Augen
nicht
mehr
überall
schweifen
lasse
یکاری
کردی
که
شب
قشنگ
شه
با
حرفات
Du
hast
etwas
getan,
dass
die
Nacht
schön
wird
durch
deine
Worte
خلاصه
تو
نبودی
کلا
میزدم
درجا
Kurz
gesagt,
wärst
du
nicht
da
gewesen,
wäre
ich
völlig
auf
der
Stelle
getreten
اصن
جفتی
میزدیم
درجا
Eigentlich
wären
wir
beide
auf
der
Stelle
getreten
کسی
پشت
سر
هم
پیش
تو
هر
حرفی
دراره
روت
تاثیر
نداره
Was
auch
immer
jemand
hinter
meinem
Rücken
zu
dir
sagt,
es
hat
keinen
Einfluss
auf
dich
انقد
پرچم
بالاعه
با
تو
که
اصن
سقفی
نداره
، جای
بحثی
نداره
Mit
dir
weht
unsere
Fahne
so
hoch,
dass
es
keine
Obergrenze
gibt,
das
ist
unbestreitbar
فکر
کن
تو
نباشی
توی
دل
من
بیاد
کی
جات
Stell
dir
vor,
du
wärst
nicht
hier,
wer
käme
dann
an
deine
Stelle
in
meinem
Herzen?
تو
اومدی
که
با
تو
چشامو
نچرخونم
هرجا
Du
kamst,
damit
ich
mit
dir
meine
Augen
nicht
mehr
überall
schweifen
lasse
یکاری
کردی
که
شب
قشنگ
شه
با
حرفات
Du
hast
etwas
getan,
dass
die
Nacht
schön
wird
durch
deine
Worte
خلاصه
تو
نبودی
کلا
میزدم
درجا
Kurz
gesagt,
wärst
du
nicht
da
gewesen,
wäre
ich
völlig
auf
der
Stelle
getreten
ببین
هیشکی
نیس
شدیم
تنها
Schau,
niemand
ist
mehr
da,
wir
sind
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nima Moein
Album
2 Nafari
date of release
12-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.