Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiguinho de Cama - Ao Vivo
Bettfreundchen - Live
Ninguém
tem
nada
a
perder
Niemand
hat
etwas
zu
verlieren
O
máximo
que
pode
acontecer,
é
cada
um
pra
um
lado
Das
Schlimmste,
was
passieren
kann,
ist,
dass
jeder
seinen
Weg
geht
É
difícil
prever,
não
tem
como
ganhar
sem
antes
ter
jogado
Es
ist
schwer
vorherzusagen,
man
kann
nicht
gewinnen,
ohne
vorher
gespielt
zu
haben
Nossa
boca
tá
solteira
Unser
Mund
ist
Single
Nosso
corpo
tá
carente,
e
uma
cama
de
casal
olhando
pra
gente
Unser
Körper
ist
bedürftig,
und
ein
Doppelbett
schaut
uns
an
É
melhor
beijar
boca
de
amigo
do
que
beijar
boca
de
um
desconhecido
Es
ist
besser,
den
Mund
eines
Freundes
zu
küssen
als
den
Mund
eines
Unbekannten
É
melhor,
já
tem
intimidade
Es
ist
besser,
es
gibt
schon
Vertrautheit
Uma
noitinha
só,
não
estraga
nenhuma
amizade
Nur
eine
kleine
Nacht
ruiniert
keine
Freundschaft
Do
quarto
pra
fora
é
beijinho
no
rosto
Außerhalb
des
Zimmers
gibt's
ein
Küsschen
auf
die
Wange
Do
quarto
pra
dentro
é
amiguinho
de
cama
Innerhalb
des
Zimmers
sind
wir
Bettfreundchen
É
melhor
beijar
boca
de
amigo
do
que
beijar
boca
de
um
desconhecido
Es
ist
besser,
den
Mund
eines
Freundes
zu
küssen
als
den
Mund
eines
Unbekannten
É
melhor,
já
tem
intimidade
Es
ist
besser,
es
gibt
schon
Vertrautheit
Uma
noitinha
só,
não
estraga
nenhuma
amizade
Nur
eine
kleine
Nacht
ruiniert
keine
Freundschaft
Do
quarto
pra
fora
é
beijinho
no
rosto
Außerhalb
des
Zimmers
gibt's
ein
Küsschen
auf
die
Wange
Do
quarto
pra
dentro
é
amiguinho
de
cama
Innerhalb
des
Zimmers
sind
wir
Bettfreundchen
Ninguém
tem
nada
a
perder
Niemand
hat
etwas
zu
verlieren
O
máximo
que
pode
acontecer,
é
cada
um
pra
um
lado
Das
Schlimmste,
was
passieren
kann,
ist,
dass
jeder
seinen
Weg
geht
É
difícil
prever,
não
tem
como
ganhar
sem
antes
ter
jogado
Es
ist
schwer
vorherzusagen,
man
kann
nicht
gewinnen,
ohne
vorher
gespielt
zu
haben
Nossa
boca
tá
solteira
Unser
Mund
ist
Single
Nosso
corpo
tá
carente,
e
uma
cama
de
casal
olhando
pra
gente
Unser
Körper
ist
bedürftig,
und
ein
Doppelbett
schaut
uns
an
É
melhor
beijar
boca
de
amigo
do
que
beijar
boca
de
um
desconhecido
Es
ist
besser,
den
Mund
eines
Freundes
zu
küssen
als
den
Mund
eines
Unbekannten
É
melhor,
já
tem
intimidade
Es
ist
besser,
es
gibt
schon
Vertrautheit
Uma
noitinha
só,
não
estraga
nenhuma
amizade
Nur
eine
kleine
Nacht
ruiniert
keine
Freundschaft
Do
quarto
pra
fora
é
beijinho
no
rosto
Außerhalb
des
Zimmers
gibt's
ein
Küsschen
auf
die
Wange
Do
quarto
pra
dentro
é
amiguinho
de
cama
Innerhalb
des
Zimmers
sind
wir
Bettfreundchen
É
melhor
beijar
boca
de
amigo
do
que
beijar
boca
de
um
desconhecido
Es
ist
besser,
den
Mund
eines
Freundes
zu
küssen
als
den
Mund
eines
Unbekannten
É
melhor,
já
tem
intimidade
Es
ist
besser,
es
gibt
schon
Vertrautheit
Uma
noitinha
só,
não
estraga
nenhuma
amizade
Nur
eine
kleine
Nacht
ruiniert
keine
Freundschaft
Do
quarto
pra
fora
é
beijinho
no
rosto
Außerhalb
des
Zimmers
gibt's
ein
Küsschen
auf
die
Wange
Do
quarto
pra
dentro
é
amiguinho
de
cama
Innerhalb
des
Zimmers
sind
wir
Bettfreundchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waleria Leao De Moraes, Vinni Miranda, Paulinha Goncalves, Alcebias Flausino, Rafael Quadros
Attention! Feel free to leave feedback.