Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil
hain
bekaar
kyun
ho
gaya
isse
pyaar
que
Warum
ist
mein
Herz
nutzlos,
warum
hat
es
sich
verliebt
Mere
nash-nash
kehan
raahi
Jede
Faser
meines
Seins
ruft
nach
dir
Huaa
inn
pe
sabaar
tu,
jaaniye
Du
bist
die
Geduld
für
sie,
meine
Liebe
Ik
tu
hi
wajah
hain
haniae
jo
main
jinee
Du
bist
der
einzige
Grund,
warum
ich
atme
Laga
hu
mera
lakha
din
yaar
dil
Ich
habe
Millionen
Tage
gewartet,
mein
Herz
Tere
bina,
tere
bina
dil
ko
mere
tu
tham
le
Ohne
dich,
halte
mein
Herz
ohne
dich
fest
Haale
dil
mera
jaan
le
mere
sab
kuch
tujhe
Kenne
meinen
Seelenzustand,
ich
gebe
dir
alles
Pe
baar
du
kam
naa
ho
yehsaa
pyaar
doo
So
dass
diese
Liebe
niemals
weniger
wird
Jaane
jaana
aanke
kabhi
phir
naa
jaana
Komm,
meine
Liebe,
und
geh
niemals
wieder
Kehata
hain
tera
diwaana
sun
le
jara
Dein
Verrückter
fleht
dich
an,
hör
mir
zu
Jaane
jaa
jaane
jaa
ja
jaana
Geh
nicht,
geh
nicht,
meine
Liebe
Jaana
lagta
hain
tere
dinn
dil
ka
Es
scheint,
meine
Tage
sind
ohne
dich
Gujaara
ab
ho
hain
saktaa
ho
Einfach
vergeudet,
ich
kann
nicht
Nain
sakta
lagta
hain
tere
bin
Ich
kann
keine
Sekunde
ohne
dich
sein
Ikk
pal
bhi
main
aaj
raha
nain
sakta
Heute
halte
ich
es
nicht
einmal
einen
Moment
aus
Rahni
jaane
hain
ikk
tere
Mein
Herz
gehört
nur
dir
Adha
pahadha
hain
Die
Hälfte
meiner
Seele
bist
du
Mere
dil
fidaa
hain
tu
he
aanke
kabhi
Komm
in
meine
Arme
und
Meri
bhahoo
mein
bus
jaa
graa
ko
Bleib
für
immer
hier
Mere
tu
tham
le
haale
dil
mera
jaan
le
Ohne
dich,
halte
mein
Herz
ohne
dich
fest
Mera
sub
kuch
tujhe
pe
baar
doo
Ich
gebe
dir
alles
Kam
na
ho
yehsa
pyaar
doo
So
dass
diese
Liebe
niemals
weniger
wird
Jaane
jaana
aanke
kabhi
Komm,
meine
Liebe
Phir
naa
jaana
kehata
hain
tera
Und
geh
niemals
wieder
Diwaana
sun
le
jara
jaane
Dein
Verrückter
fleht
dich
an
Jaa
jaane
jaa
jaanr
jaa
jaane
jaana
Geh
nicht,
geh
nicht,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zain Desai
Attention! Feel free to leave feedback.