Lyrics and translation Yavuz Bingöl - Akıllı Sevdim Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akıllı Sevdim Mi
Разве я любил тебя с умом?
Her
yanımda
susmuş
kalmış
Вокруг
меня
застыли
Bu
masum
bakışların
Эти
невинные
взгляды
Eski
bir
hikayeyi
anlatır
Рассказывают
старую
историю
Hüzün
dolu
gülüşlerin
Твои
полные
печали
улыбки
Şimdi
sen
otur
kal
А
теперь
ты
сядь
Şöyle
bir
köşede
Вот
там,
в
уголке
Gözlerin
konuşsun
Пусть
говорят
твои
глаза
Hiç
bir
şey
söyleme
Ничего
не
говори
Birazdan
kopacak
sessiz
bir
fırtına
Скоро
разразится
безмолвная
буря
Boğulup
gitmeden
beni
bir
dinle
Прежде
чем
утонуть,
выслушай
меня
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Разве
я
хоть
раз
любил
тебя
с
умом?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Разве
я
хоть
раз
просил
тебя
быть
со
мной?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Взгляни
в
мои
глаза,
там
все,
что
есть
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
Забери
это
себе,
если
твое
сердце
сможет
вместить
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Разве
я
хоть
раз
любил
тебя
с
умом?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Разве
я
хоть
раз
просил
тебя
быть
со
мной?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Взгляни
в
мои
глаза,
там
все,
что
есть
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
Забери
это
себе,
если
твое
сердце
сможет
вместить
Mevsim
artık
bir
sonbahar
Сезон
теперь
осень
Birazdan
bir
yağmur
başlar
Скоро
начнется
дождь
Sel
olup
götürsünler
sevdanı
Пусть
потоком
смоет
твою
любовь
Gözlerimden
akan
yaşlar
Слезы,
текущие
из
моих
глаз
Şimdi
sen
otur
kal
А
теперь
ты
сядь
Şöyle
bir
köşede
Вот
там,
в
уголке
Gözlerin
konuşsun
Пусть
говорят
твои
глаза
Hiç
bir
şey
söyleme
Ничего
не
говори
Birazdan
kopacak
sessiz
bir
fırtına
Скоро
разразится
безмолвная
буря
Boğulup
gitmeden
beni
bir
dinle
Прежде
чем
утонуть,
выслушай
меня
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Разве
я
хоть
раз
любил
тебя
с
умом?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Разве
я
хоть
раз
просил
тебя
быть
со
мной?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Взгляни
в
мои
глаза,
там
все,
что
есть
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
Забери
это
себе,
если
твое
сердце
сможет
вместить
Bir
gün
olsun
seni
akıllı
sevdim
mi
Разве
я
хоть
раз
любил
тебя
с
умом?
Bir
gün
olsun
senden
beni
istedim
mi
Разве
я
хоть
раз
просил
тебя
быть
со
мной?
Gözlerime
bir
bak
içinde
ne
varsa
Взгляни
в
мои
глаза,
там
все,
что
есть
Al
git
onu
benden
kalbine
sığarsa
Забери
это
себе,
если
твое
сердце
сможет
вместить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Tasyurek
Album
Kül
date of release
12-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.