Lyrics and translation Yavuz Bingöl - Gözlerin - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşlerin
parlayıp
söndüğü
yerde
Там,
где
мечты
сияют
и
гаснут
Buluşmak
seninle
bir
akşam
üstü
Встреча
с
тобой
однажды
вечером
Umarsız
şarkılar
dudağımda
bir
yarım
ezgi
Отчаянные
песни-это
половина
мелодии
на
моей
губе
Sığınmak,
gözlerine
sığınmak
bir
akşam
üstü
Укрыться,
укрыться
в
твоих
глазах.
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Ваши
глаза
кричат,
раненый
крик
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Твои
глаза-корабль,
который
проходит
очень
далеко
Сегодня
вечером
Bir
orman
bir
gece
kar
altındayken
Когда
лес
находится
под
снегом
ночью
Çocuksu,
uçarı
koşmak
seninle
По-детски,
Летучий
бег
с
вами
Elini
avcumda
bulup
yitirmek,
yitirmek
Найти
руку
на
моей
ладони
и
потерять
ее,
потерять
ее
Sığınmak,
ellerine
sığınmak
bir
gece
vakti
Укрыться,
укрыться
в
руках-это
ночное
время
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Ваши
руки-мартышка,
суетливый
и
робкий
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Белый
парус,
чьи
руки
развеваются
в
шторме
Bir
kenti
böylece
bırakıp
gitmek
Оставить
город
так
İçinde
bin
kaygı,
binbir
soruyla
Тысяча
забот
внутри,
тысяча
вопросов
Bitmemiş
bir
şarkı
dudağında
bir
yarım
ezgi
Половина
мелодии
на
губе
незавершенной
песни
Sığınmak,
şarkılara
sığınmak
bir
ömür
boyu
Укрыться,
укрыться
в
песнях-это
целая
жизнь
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Ваши
глаза
кричат,
раненый
крик
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Твои
глаза-корабль,
который
проходит
очень
далеко
Сегодня
вечером
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Ваши
руки-мартышка,
суетливый
и
робкий
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Белый
парус,
чьи
руки
развеваются
в
шторме
(Ohh
bitti)
(Ох,
все
кончено)
(İyi
ki
varsınız
efendim
teşekkür
ederim)
(Хорошо,
что
вы
существуете,
сэр,
спасибо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zülfü Livaneli
Attention! Feel free to leave feedback.