Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kül
olur
savrulur
senden
kalan
acılarım
Zu
Asche
wird
und
verweht,
was
an
Schmerz
von
dir
blieb.
Zamanla
sağalır
kapanmayan
yaralarım
Mit
der
Zeit
heilen
meine
Wunden,
die
sich
nicht
schließen.
Gün
olur
sorulur
günahlarım
sevaplarım
Der
Tag
kommt,
an
dem
nach
meinen
Sünden
und
Tugenden
gefragt
wird.
Sen
mutlu
ol,
ben
sessizce
hep
ağlarım
Sei
du
glücklich,
ich
weine
immer
still
vor
mich
hin.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Ben
senden
başkasını
ömrümce
hiç
sevmedim
ki
Ich
habe
in
meinem
Leben
nie
jemanden
außer
dir
geliebt.
Kalbimin
tenhasından
senden
başkası
geçmez
ki
Durch
die
Einsamkeit
meines
Herzens
geht
niemand
außer
dir.
Sislenmiş
hatıralar,
öyle
çok
iyi
silinmez
ki
Vernebelte
Erinnerungen
lassen
sich
nicht
so
leicht
auslöschen.
Sen
yoksun,
ben
yaşar
mıyım
bilinmez
ki
Du
bist
nicht
da,
ob
ich
leben
kann,
ist
ungewiss.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Sen
gittin
gideli
yâr
Seit
du
gegangen
bist,
Liebste,
Ömrüme
gelmedi
bahar
kam
kein
Frühling
in
mein
Leben.
Ne
senden
öncesi
Weder
die
Zeit
vor
dir,
Ne
senden
sonrası
var
noch
die
Zeit
nach
dir
gibt
es.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasilis Giannopoulos, Antonis Vardis, Yavuz Bingol
Album
Kül
date of release
12-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.