Lyrics and translation Yavuz Bingöl - Yüreğim Kanıyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğim Kanıyor
Моё сердце кровоточит
Sakin
göllerin
kuğusuyduk,
salınarak
suyun
yanağında
Мы
были
лебедями
спокойных
озёр,
плавно
скользя
по
водной
глади,
Yarılan
ekmeğin
buğusuyduk
Мы
были
паром
над
ломтем
свежего
хлеба.
Biri
saksımızı
çiğneyip
gitti,
biri
duvarları
yıktı
Кто-то
растоптал
наш
цветочный
горшок,
кто-то
разрушил
стены,
Camları
kırdı,
fırtına
gelip
aramıza
serildi
Разбил
окна,
буря
ворвалась
между
нами,
Biri
milyon
kere
çoğaltıp
hüzünleri,
her
şeyi
kötüledi
Кто-то
умножил
печали
в
миллионы
раз,
всё
очернил,
Bizi
yaraladı,
biri
şarabımızı
döktü,
soğanımızı
çaldı
Ранил
нас,
кто-то
пролил
наше
вино,
украл
наш
лук,
Biri
hiç
yoktan
vurdu
kafeste
kuşumuzu
Кто-то
ни
с
того
ни
с
сего
убил
нашу
птицу
в
клетке.
Dedimya
gözüm
ciğerim
yanıyor
yüreğim
kanıyor
Я
же
говорил,
моя
душа
горит,
моё
сердце
кровоточит.
Olmasaydı
olmasaydı
sonumuz
böyle
Если
бы,
если
бы
наш
конец
не
был
таким.
Göğsüm
daralıyor
yüreğim
kanıyor
Моя
грудь
сжимается,
моё
сердце
кровоточит.
Olmasaydı
sonumuz
böyle
Если
бы
наш
конец
не
был
таким.
Dağlarda
çoban
ateşiydik,
dolanarak
mavzer
yatağında
Мы
были
пастушьим
костром
в
горах,
извиваясь
в
русле
винтовки,
Ceylanın
pınara
inişiydik
Мы
были
джейраном,
спускающимся
к
источнику.
Göğsüm
daralıyor,
yüreğim
kanıyor
Моя
грудь
сжимается,
моё
сердце
кровоточит.
Olmasaydı
sonumuz
böyle
Если
бы
наш
конец
не
был
таким.
Birer
yolcuyduk
aynı
ormanda
kaybolmuş
Мы
были
путниками,
заблудившимися
в
одном
лесу,
Aynı
çıtırtıyla
ürperen
birer
serçe.
Двумя
воробьями,
вздрагивающими
от
одного
и
того
же
шороха.
Hep
aynı
yerde
karşılaşırdık
tesadüf
bu
Мы
всегда
встречались
в
одном
и
том
же
месте,
это
было
случайностью.
Birer
tomurcuktuk
hayatın
kollarında
Мы
были
бутонами
на
ветвях
жизни,
Birer
çiğ
damlasıydık
bahar
sabahında,
gül
yaprağında
dedimya
gözüm
hiç
yoktan
susturuldu
şarkımız
Мы
были
каплями
росы
весенним
утром,
на
лепестке
розы.
Я
же
говорил,
нашу
песню
заглушили
ни
с
того
ни
с
сего.
Yüreğim
kanıyor,
ciğerim
yanıyor
Моё
сердце
кровоточит,
моя
душа
горит.
Olmasaydı
olmasaydı
sonumuz
böyle
Если
бы,
если
бы
наш
конец
не
был
таким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.