Lyrics and translation Yazoo - Softly Over - 2008 Digital Remaster
It's
over,
there's
nothing
more
to
say
Все
кончено,
больше
нечего
сказать.
Silent
comes
the
night
time,
end
another
summers
day
Наступает
тихая
ночь,
заканчивается
еще
один
летний
день.
I
can
just
remember,
or
is
this
the
dream
that
never
goes
away.
Я
просто
помню,
или
это
сон,
который
никогда
не
проходит.
Understand
me
now,
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову?
Understand
me
now,
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову?
Surely
it's
a
lie,
Конечно,
это
ложь,
No-one
ever
told
me,
I
just
let
the
chance
go
by
Никто
никогда
не
говорил
мне,
я
просто
упустил
свой
шанс.
Wishing
there
was
time
enough,
you
tell
me
there's
no
time,
but
I
can
try.
Желая,
чтобы
было
достаточно
времени,
ты
говоришь
мне,
что
времени
нет,
но
я
могу
попытаться.
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Speak
now,
without
the
summer
light
Говори
сейчас,
без
летнего
света.
All
the
words
I
should
have
spoken,
when
you
held
me
tight
Все
слова,
которые
я
должен
был
сказать,
когда
ты
крепко
обнимал
меня.
Still
I'll
keep
on
calling,
till
the
morning
ends
another
lonely
night.
И
все
же
я
буду
продолжать
звонить,
пока
утро
не
закончится
еще
одной
одинокой
ночью.
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
(I'll
be
waiting
for
you
hoping
that
some
day
you'll
hear
me
calling
but
there's
never
any
answer
just
the
echo
of
the
call)
(Я
буду
ждать
тебя,
надеясь,
что
однажды
ты
услышишь
мой
зов,
но
ответа
никогда
не
будет,
только
эхо
зова)
Understand
me
now
Пойми
меня
сейчас,
Can't
you
hear
me
call.
разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
(I'll
be
waiting
for
you
hoping
that
some
day
you'll
hear
me
calling
but
there's
never
any
answer
just
the
echo
of
the
call)
(Я
буду
ждать
тебя,
надеясь,
что
однажды
ты
услышишь
мой
зов,
но
ответа
никогда
не
будет,
только
эхо
зова)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vince Clarke
Attention! Feel free to leave feedback.