Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neredesin Melek
Wo bist du, Engel?
Hasret
ile
yollarına
Sehnsüchtig
mache
ich
mich
auf
deine
Wege.
Düşüyorum.
Kollarına
sar
beni
Nimm
mich
in
deine
Arme,
halt
mich
fest,
Bırakma
lass
mich
nicht
los.
Bir
nefes
ol,
al
yanına
Sei
ein
Atemzug,
nimm
mich
mit
dir,
Merhem
ol,
sar
yarama
seni
sei
eine
Salbe,
verbinde
meine
Wunde,
deine
Bir
gece,
sabahına
yakın
In
einer
Nacht,
kurz
vor
dem
Morgengrauen,
Düşlerim
hep
sensin
bist
du
immer
in
meinen
Träumen.
Rüzgarında
durduğum
ev,
yurt
yine
sensin
Das
Haus,
die
Heimat,
wo
ich
in
deinem
Wind
stehe,
bist
immer
du.
Bas
beni
bağrına.
Gitme
Drück
mich
an
deine
Brust.
Geh
nicht.
Gelemem,
göremem
Ich
kann
nicht
kommen,
ich
kann
nicht
sehen,
Gün
ışığında
seni
bulamam,
gözlerinden
ich
kann
dich
im
Tageslicht
nicht
finden,
in
deinen
Augen.
Neredesin
melek?
Wo
bist
du,
Engel?
Neredesin
melek?
Wo
bist
du,
Engel?
Duyamadığım
bir
yerden
Von
einem
Ort,
den
ich
nicht
hören
kann,
Sana
sesleniyorum
biterken
nefesim
rufe
ich
dich,
während
mein
Atem
zu
Ende
geht.
Neredesin
melek?
Wo
bist
du,
Engel?
Neredesin
melek?
Wo
bist
du,
Engel?
Yaralı
ceylanım,
gözlerine
hayranım
Meine
verletzte
Gazelle,
ich
bewundere
deine
Augen,
Tutamadım
biliyorum
ellerini,
kalmadı
dermanım
ich
konnte
deine
Hände
nicht
halten,
ich
weiß,
ich
habe
keine
Kraft
mehr.
Yaralı
ceylanım,
gözlerine
hayranım
Meine
verletzte
Gazelle,
ich
bewundere
deine
Augen,
Tutamadım
biliyorum
ellerini,
kalmadı
dermanım
ich
konnte
deine
Hände
nicht
halten,
ich
weiß,
ich
habe
keine
Kraft
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melikhan Gürcan
Attention! Feel free to leave feedback.