Lyrics and translation Yaşar - Seni Ezbere Aldım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni Ezbere Aldım
Я выучил тебя наизусть
Yüreginin
sesinden
aşkinin
sesinden
По
голосу
твоего
сердца,
по
голосу
любви
Sicakcik
nefesinle
bana
bir
şarki
söyle
Спой
мне
песню
своим
теплым
дыханием
Yüreğin
nerelerde
sesin
nerelerde
Где
твое
сердце,
где
твой
голос?
Aşkimiz
dillerde
bitemez
bitti
derler
olsun
Наша
любовь
на
устах
у
всех,
пусть
говорят,
что
она
закончилась,
пусть
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
из
памяти
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
из
памяти
Aniyormusun
bak
bir
zamanlar
Помнишь
ли
ты,
когда-то
Seni
sevmiştim
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
знаешь
Ariyormusun
ah
o
zamanlar
Ищешь
ли
ты
те
времена?
Beni
sevmiştin
biliyorsun
Ты
любила
меня,
ты
знаешь
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Snei
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Snei
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
Yüregimden
geçersin
geceleri
çogu
zaman
Ты
проходишь
через
мое
сердце
по
ночам,
часто
Hayaller
konuşmaz
bana
bir
şarki
söyle
Мечты
молчат,
спой
мне
песню
Yüregin
buralarda
sesin
nerelerde
Твое
сердце
здесь,
а
где
твой
голос?
Aşkimiz
dillerde
bitemez
bitti
derler
olsun
Наша
любовь
на
устах
у
всех,
пусть
говорят,
что
она
закончилась,
пусть
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
из
памяти
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Даже
если
любовь
закончится,
надежда
остается
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
выучил
тебя
наизусть,
никто
не
сможет
стереть
тебя
из
памяти
Yüregime
yarsin
ölümüne
varsin
Ты
- половинка
моего
сердца,
ты
- моя
до
смерти
Şu
kader
utansin
bittiyse
Пусть
судьба
постыдится,
если
все
кончено
Ölümüne
varsin
işte
bu
farkin
Ты
- моя
до
смерти,
вот
в
чем
разница
Ve
bu
son
şarkim
ikimize
И
это
моя
последняя
песня
для
нас
двоих
Ve
bu
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
эта
песня
твоя,
и
эта
песня
моя
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
эта
песня
пусть
будет
нашей
Ve
bu
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
эта
песня
твоя,
и
эта
песня
моя
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
эта
песня
пусть
будет
нашей
Ve
bo
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
эта
песня
твоя,
и
эта
песня
моя
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
эта
песня
пусть
будет
нашей
Yazmam
bir
daha
Не
напишу
больше
Aşkim
ben
sana
Любовь
моя,
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasar Gunacgun
Album
Esirinim
date of release
27-12-1999
Attention! Feel free to leave feedback.