Lyrics and translation Yaşar - Seni Ezbere Aldım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreginin
sesinden
aşkinin
sesinden
От
голоса
твоего
сердца
до
голоса
твоей
любви
Sicakcik
nefesinle
bana
bir
şarki
söyle
Скажи
мне
песню
своим
теплым
дыханием
Yüreğin
nerelerde
sesin
nerelerde
Где
твое
сердце,
где
твой
голос?
Aşkimiz
dillerde
bitemez
bitti
derler
olsun
Пусть
говорят,
что
наша
любовь
не
может
закончиться
на
языках.
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
тебя
наизусть,
они
не
могут
тебя
стереть
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
тебя
наизусть,
они
не
могут
тебя
стереть
Aniyormusun
bak
bir
zamanlar
Aniyorm
дать
время,
посмотрите
Seni
sevmiştim
biliyorsun
Я
любил
тебя,
ты
знаешь
Ariyormusun
ah
o
zamanlar
Ariyorm
Ах,
да,
в
то
время
Beni
sevmiştin
biliyorsun
Ты
знаешь,
что
любил
меня
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Snei
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
Сней
наизусть,
они
не
могут
ее
стереть
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Snei
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
Сней
наизусть,
они
не
могут
ее
стереть
Yüregimden
geçersin
geceleri
çogu
zaman
Ты
переживаешь
мое
сердце
большую
часть
ночи
Hayaller
konuşmaz
bana
bir
şarki
söyle
Как
только
мечты
не
заговорят,
скажи
мне
песню
Yüregin
buralarda
sesin
nerelerde
Где
твое
сердце
здесь,
где
твой
голос?
Aşkimiz
dillerde
bitemez
bitti
derler
olsun
Пусть
говорят,
что
наша
любовь
не
может
закончиться
на
языках.
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
тебя
наизусть,
они
не
могут
тебя
стереть
Aşkin
bitsede
umudu
sürer
Когда
любовь
закончится,
надежда
сохранится
Seni
ezbere
aldim
silemezler
Я
взял
тебя
наизусть,
они
не
могут
тебя
стереть
Yüregime
yarsin
ölümüne
varsin
К
моему
сердцу,
ты
дойдешь
до
смерти.
Şu
kader
utansin
bittiyse
Если
тебе
стыдно
за
эту
судьбу,
ты
закончила
Ölümüne
varsin
işte
bu
farkin
Ты
до
смерти,
вот
в
чем
разница
Ve
bu
son
şarkim
ikimize
И
это
моя
последняя
песня
для
нас
обоих
Ve
bu
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
эта
песня
твоя,
и
эта
песня
моя.
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
пусть
эта
песня
будет
у
нас
с
тобой.
Ve
bu
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
эта
песня
твоя,
и
эта
песня
моя.
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
пусть
эта
песня
будет
у
нас
с
тобой.
Ve
bo
şarki
senin
ve
bu
şarki
benim
И
песня
бо
твоя,
и
эта
песня
моя.
Ve
bu
şarki
ikimizin
olsun
И
пусть
эта
песня
будет
у
нас
с
тобой.
Yazmam
bir
daha
Писать
больше
Aşk
ladesti
Любовь
ладешти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasar Gunacgun
Album
Esirinim
date of release
27-12-1999
Attention! Feel free to leave feedback.