Ycare - Nos futurs - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ycare - Nos futurs




Nos futurs
Our Futures
Est-ce que l'amour a un futur?
Does love have a future?
Est-ce que ma jeunesse a un avenir, tu crois?
Do you think my youth has a future?
Et est-ce que ma peau est une armure?
And is my skin an armor?
Et est-ce que les balles passent au travers De moi?
And do bullets pass through me?
J'ai la peau dure
My skin is tough
J'ai la peau dure
My skin is tough
Et est-ce que l'amour n'existe pas?
And does love not exist?
Si j'n'ai plus que les os sur la peau, ça veut dire quoi?
If I have nothing but bones on my skin, what does it mean?
Est-ce que tu crois qu'y a des sirènes?
Do you believe in sirens?
Au fond du ciel est-ce qu'elles nous aiment ou pas?
Deep in the sky do they love us or not?
J'ai la peau dure
My skin is tough
J'ai la peau dure
My skin is tough
Alors on boit
So let's drink
À nos, à nos futurs
To our, to our futures
Aux anneaux de Saturne
To the rings of Saturn
À ceux qui n'sont pas
To those who are not here
À "il sera une fois"
To "once upon a time"
À cette vie de fortune
To this life of fortune
À nos, à nos futurs
To our, to our futures
Et à ces quelques-unes
And to those few
Qui nous coupent la voix
Who cut our voices
Et si cette vie n'existait pas?
What if this life didn't exist?
Qu'on faisait que rêver en toute imprudence, pourquoi?
Why did we dream recklessly?
Et est-ce que tu crois au père Noël?
And do you believe in Santa Claus?
Ou c'est la Tequila dans ton cocktail, tu crois?
Or is it tequila in your cocktail, do you think?
J'ai la peau dure
My skin is tough
J'ai la peau dure
My skin is tough
Alors, on boit
So, let's drink
À nos, à nos futurs
To our, to our futures
Aux anneaux de Saturne
To the rings of Saturn
À ceux qui n'sont pas
To those who are not here
À "il sera une fois"
To "once upon a time"
À cette vie de fortune
To this life of fortune
À nos, à nos futurs
To our, to our futures
Et à ces quelques-unes
And to those few
Qui nous coupent la voix
Who cut our voices
Est-ce que l'amour a un futur?
Does love have a future?
Mais ça tu l'as déjà dit, je crois?
But you already said that, I think?
J'ai la peau dure
My skin is tough
J'ai la peau dure
My skin is tough
Alors, on boit
So, let's drink
À nos, à nos futurs
To our, to our futures
Ces deux étrangers-là
Those two strangers there
Nous jouent des tours c'est sûr
They play tricks on us, that's for sure
Et puisqu'ils n'sont pas
And since they're not here
Trinquons à nos futurs
Let's toast to our futures
Le ciel bleuit déjà
The sky is already turning blue
On a fait le plus dur
We've done the hardest part
En passant cette nuit-là
By getting through that night
Un futur à la fois
One future at a time





Writer(s): Matthieu Hoube, Assane Attye


Attention! Feel free to leave feedback.