Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mes bras
In meinen Armen
Eh
mon
amour
tu
vois
bien
Eh,
meine
Liebe,
du
siehst
ja,
Qu'il
n'est
pas
tout
neuf
mon
cœur
dass
mein
Herz
nicht
mehr
ganz
neu
ist.
Et
j'peux
pas
le
changer
demain
Und
ich
kann
es
nicht
morgen
ändern,
Pour
que
tu
aies
moins
peur
damit
du
weniger
Angst
hast.
Eh
mon
amour
m'en
veux
pas
Eh,
meine
Liebe,
sei
mir
nicht
böse,
On
s'est
pris
en
cours
de
route
wir
haben
uns
unterwegs
getroffen.
Et
je
sais
tout
ce
que
ça
nous
coute
Und
ich
weiß,
was
es
uns
kostet,
De
devoir
vivre
avec
tout
ça
mit
all
dem
leben
zu
müssen.
Tu
sais
moi
je
n'ai
de
Rimbaud
Weißt
du,
ich
habe
von
Rimbaud
Que
la
vie
de
bohème
nur
das
Bohème-Leben,
Pas
de
plumes
dans
le
dos
keine
Federn
im
Rücken,
Encore
moins
ses
poèmes
geschweige
denn
seine
Gedichte.
Moi
j'en
ai
que
les
problèmes
Ich
habe
nur
die
Probleme
davon.
Tu
sais
moi
je
n'ai
de
Jésus
Weißt
du,
ich
habe
von
Jesus
Que
le
cœur
sur
la
main
nur
das
Herz
auf
der
Hand,
Ni
divin
ni
devin
weder
göttlich
noch
wahrsagend,
Mais
je
te
jure
qu'à
la
fin
aber
ich
schwöre
dir,
am
Ende
Je
trouverai
un
subterfuge
werde
ich
einen
Ausweg
finden,
Pour
que
tu
trouves
toujours
refuge
damit
du
immer
Zuflucht
findest.
Dans
mes
bras
In
meinen
Armen,
Tu
peux
te
laisser
tomber
da
kannst
du
dich
fallen
lassen,
Et
tu
ne
tomberas
pas
tu
sais
und
du
wirst
nicht
fallen,
das
weißt
du,
Jamais
jamais
niemals,
niemals.
Dans
mes
bras
In
meinen
Armen,
Le
temps
peut
bien
s'arrêter
da
kann
die
Zeit
ruhig
stehen
bleiben,
On
aura
l'éternité
wir
werden
die
Ewigkeit
haben.
Allez
viens
dans
mes
bras
Komm,
komm
in
meine
Arme.
Oh
non
mon
amour
ne
dis
rien
Oh
nein,
meine
Liebe,
sag
nichts,
Ça
gâcherait
tout
das
würde
alles
verderben.
La
fin
du
monde
n'y
change
rien
Das
Ende
der
Welt
ändert
nichts
daran,
Moi
je
veux
profiter
de
nous
ich
will
uns
genießen.
Je
sais
je
n'ai
pas
l'antidote
Ich
weiß,
ich
habe
kein
Gegenmittel
À
ce
temps
qui
nous
rase
gegen
diese
Zeit,
die
uns
dahinrafft,
À
ce
ciel
qui
sanglote
gegen
diesen
Himmel,
der
schluchzt,
À
la
pluie
qui
nous
écrase
gegen
den
Regen,
der
uns
erdrückt,
Et
au
vent
qui
nous
emporte
und
den
Wind,
der
uns
fortträgt.
Je
sais
je
n'ai
pas
l'anecdote
Ich
weiß,
ich
habe
keine
Anekdote,
Qui
te
fera
hurler
de
rire
die
dich
zum
Brüllen
bringt,
Dans
cette
triste
époque
in
dieser
traurigen
Zeit,
Qui
pourrait
tout
détruire
die
alles
zerstören
könnte.
Mais
je
trouverai
un
subterfuge
Aber
ich
werde
einen
Ausweg
finden,
Pour
que
tu
trouves
toujours
refuge
damit
du
immer
Zuflucht
findest.
Dans
mes
bras
In
meinen
Armen,
Tu
peux
te
laisser
tomber
da
kannst
du
dich
fallen
lassen,
Et
tu
ne
tomberas
pas
tu
sais
und
du
wirst
nicht
fallen,
das
weißt
du,
Jamais
jamais
niemals,
niemals.
Dans
mes
bras
In
meinen
Armen,
Le
temps
peut
bien
s'arrêter
da
kann
die
Zeit
ruhig
stehen
bleiben,
On
aura
l'éternité
wir
werden
die
Ewigkeit
haben.
Allez
viens
dans
mes
bras
Komm,
komm
in
meine
Arme.
Allez
viens
dans
mes
bras
Komm,
komm
in
meine
Arme.
Allez
viens
dans
mes
bras
Komm,
komm
in
meine
Arme.
Eh
mon
amour
tu
vois
bien
Eh,
meine
Liebe,
du
siehst
ja,
Qu'il
n'est
pas
tout
neuf
mon
cœur
dass
mein
Herz
nicht
mehr
ganz
neu
ist,
Mais
je
ferai
de
mon
mieux
demain
aber
ich
werde
morgen
mein
Bestes
geben,
Pour
que
tu
n'aies
pas
peur
damit
du
keine
Angst
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ycare
Attention! Feel free to leave feedback.