Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mes bras
В моих объятиях
Eh
mon
amour
tu
vois
bien
Эй,
любовь
моя,
ты
же
видишь,
Qu'il
n'est
pas
tout
neuf
mon
cœur
Что
моё
сердце
не
совсем
новое,
Et
j'peux
pas
le
changer
demain
И
я
не
могу
изменить
его
завтра,
Pour
que
tu
aies
moins
peur
Чтобы
ты
меньше
боялась.
Eh
mon
amour
m'en
veux
pas
Эй,
любовь
моя,
не
сердись,
On
s'est
pris
en
cours
de
route
Мы
встретились
на
полпути,
Et
je
sais
tout
ce
que
ça
nous
coute
И
я
знаю,
чего
нам
это
стоит,
De
devoir
vivre
avec
tout
ça
Жить
со
всем
этим.
Tu
sais
moi
je
n'ai
de
Rimbaud
Знаешь,
от
Рембо
у
меня
Que
la
vie
de
bohème
Только
богемная
жизнь,
Pas
de
plumes
dans
le
dos
Нет
перьев
за
спиной,
Encore
moins
ses
poèmes
И
уж
тем
более
его
стихов.
Moi
j'en
ai
que
les
problèmes
У
меня
только
проблемы.
Tu
sais
moi
je
n'ai
de
Jésus
Знаешь,
от
Иисуса
у
меня
Que
le
cœur
sur
la
main
Только
доброе
сердце,
Ni
divin
ni
devin
Ни
божественный,
ни
пророк,
Mais
je
te
jure
qu'à
la
fin
Но
клянусь
тебе,
в
конце
концов,
Je
trouverai
un
subterfuge
Я
найду
выход,
Pour
que
tu
trouves
toujours
refuge
Чтобы
ты
всегда
находила
убежище
Dans
mes
bras
В
моих
объятиях.
Tu
peux
te
laisser
tomber
Ты
можешь
упасть,
Et
tu
ne
tomberas
pas
tu
sais
И
ты
не
упадешь,
знаешь,
Jamais
jamais
Никогда,
никогда.
Dans
mes
bras
В
моих
объятиях
Le
temps
peut
bien
s'arrêter
Время
может
остановиться,
On
aura
l'éternité
У
нас
будет
вечность.
Allez
viens
dans
mes
bras
Иди,
приходи
в
мои
объятия.
Oh
non
mon
amour
ne
dis
rien
О
нет,
любовь
моя,
ничего
не
говори,
Ça
gâcherait
tout
Это
всё
испортит.
La
fin
du
monde
n'y
change
rien
Конец
света
ничего
не
меняет,
Moi
je
veux
profiter
de
nous
Я
хочу
наслаждаться
нами.
Je
sais
je
n'ai
pas
l'antidote
Я
знаю,
у
меня
нет
противоядия
À
ce
temps
qui
nous
rase
От
этого
времени,
которое
нас
стирает,
À
ce
ciel
qui
sanglote
От
этого
неба,
которое
рыдает,
À
la
pluie
qui
nous
écrase
От
дождя,
который
нас
давит,
Et
au
vent
qui
nous
emporte
И
от
ветра,
который
нас
уносит.
Je
sais
je
n'ai
pas
l'anecdote
Я
знаю,
у
меня
нет
истории,
Qui
te
fera
hurler
de
rire
Которая
заставит
тебя
смеяться
до
упаду
Dans
cette
triste
époque
В
эту
печальную
эпоху,
Qui
pourrait
tout
détruire
Которая
может
всё
разрушить,
Mais
je
trouverai
un
subterfuge
Но
я
найду
выход,
Pour
que
tu
trouves
toujours
refuge
Чтобы
ты
всегда
находила
убежище
Dans
mes
bras
В
моих
объятиях.
Tu
peux
te
laisser
tomber
Ты
можешь
упасть,
Et
tu
ne
tomberas
pas
tu
sais
И
ты
не
упадешь,
знаешь,
Jamais
jamais
Никогда,
никогда.
Dans
mes
bras
В
моих
объятиях
Le
temps
peut
bien
s'arrêter
Время
может
остановиться,
On
aura
l'éternité
У
нас
будет
вечность.
Allez
viens
dans
mes
bras
Иди,
приходи
в
мои
объятия.
Allez
viens
dans
mes
bras
Иди,
приходи
в
мои
объятия.
Allez
viens
dans
mes
bras
Иди,
приходи
в
мои
объятия.
Eh
mon
amour
tu
vois
bien
Эй,
любовь
моя,
ты
же
видишь,
Qu'il
n'est
pas
tout
neuf
mon
cœur
Что
моё
сердце
не
совсем
новое,
Mais
je
ferai
de
mon
mieux
demain
Но
я
сделаю
всё
возможное
завтра,
Pour
que
tu
n'aies
pas
peur
Чтобы
ты
не
боялась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ycare
Attention! Feel free to leave feedback.