Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me fous d'Hélène
Ich pfeif auf Hélène
Derrière
le
vernis
d'Hélène
Hinter
Hélènes
Lack
Derrière
son
maquillage
un
peu
fou
Hinter
ihrem
verrückten
Make-up
Qui
vient
colorer
ses
persiennes
Das
ihre
Fensterläden
färbt
Et
rendre
mon
regard
un
peu
soûl
Und
meinen
Blick
etwas
benebelt
Derrière
le
vernis
d'Hélène
Hinter
Hélènes
Lack
Derrière
son
visage
d'ange
sage
Hinter
ihrem
engelsgleichen
Gesicht
Se
cache
une
épice
toulousaine
Verbirgt
sich
eine
Toulouser
Würze
Prête
à
brûler
mon
paysage
Bereit,
meine
Landschaft
zu
verbrennen
Moi
qui
n'avais
pas
demandé
ça
Ich,
der
ich
das
nicht
verlangt
hatte
Alors
je
me
rends
fou
Also
werde
ich
verrückt
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
Ich
sehe
mich
überall
verschwommen,
und
was
soll's
Je
vis
mieux
ma
déveine
Ich
lebe
mein
Pech
besser
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
Ich
sehe
mich
überall
verschwommen,
und
was
soll's
Je
vis
mieux
ma
déveine
Ich
lebe
mein
Pech
besser
Dans
les
cheveux
d'Hélène
In
Hélènes
Haaren
Derrière
la
saleté
qui
se
traîne
Hinter
dem
Dreck,
der
sich
herumschleppt
Derrière
mon
grand
laisser-aller
Hinter
meiner
großen
Nachlässigkeit
Elle
m'invite
chez
elle
quand
même
Sie
lädt
mich
trotzdem
zu
sich
ein
J'ai
gagné
un
laisser-passer
Ich
habe
einen
Freifahrtschein
gewonnen
Elle
dit
que
ça
vaut
bien
la
peine
Sie
sagt,
es
lohnt
sich
De
prendre
le
temps
de
nettoyer
Sich
die
Zeit
zu
nehmen,
um
zu
reinigen
Les
moindres
recoins
de
la
reine
Die
kleinsten
Winkel
der
Königin
Qu'elle
s'est
autoproclamée
Zu
der
sie
sich
selbst
ernannt
hat
Moi
qui
n'avais
pas
demandé
ça
Ich,
der
ich
das
nicht
verlangt
hatte
Alors
je
me
rends
fou
Also
werde
ich
verrückt
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
Ich
sehe
mich
überall
verschwommen,
und
was
soll's
Je
vis
mieux
ma
déveine
Ich
lebe
mein
Pech
besser
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
Ich
sehe
mich
überall
verschwommen,
und
was
soll's
Je
vis
mieux
ma
déveine
Ich
lebe
mein
Pech
besser
Dans
les
cheveux
d'Hélène
In
Hélènes
Haaren
J'étais
dans
la
poussière
Ich
war
im
Staub
J'étais
bien
dedans
Mir
ging
es
gut
darin
La
belle
Hélène
d'hier
Die
schöne
Hélène
von
gestern
N'est
rien
dorénavant
Ist
jetzt
nichts
mehr
Derrière
le
maquillage
d'Hélène
Hinter
Hélènes
Make-up
Derrière
son
vernis
écaillé
Hinter
ihrem
abgeblätterten
Lack
Se
cache
le
poison
des
sirènes
Verbirgt
sich
das
Gift
der
Sirenen
Qui
d'un
seul
chant
vous
a
noyé
Die
dich
mit
einem
einzigen
Gesang
ertränkt
haben
Derrière
ses
sourires
infidèles
Hinter
ihren
treulosen
Lächeln
Derrière
ce
visage
bien
trop
sage
Hinter
diesem
viel
zu
braven
Gesicht
Qu'abrite
tant
d'hommes
dans
son
bordel
Das
so
viele
Männer
in
ihrem
Bordell
beherbergt
Pour
pouvoir
croire
au
mariage
Um
an
die
Ehe
glauben
zu
können
Moi
qui
n'avais
pas
prévu
ça
Ich,
der
ich
das
nicht
geplant
hatte
Alors
je
me
rends
fou
Also
werde
ich
verrückt
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
Ich
sehe
mich
überall
verschwommen,
und
was
soll's
Je
vis
mieux
ma
déveine
Ich
lebe
mein
Pech
besser
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Comme
je
me
fous
de
vous,
ouais,
je
me
fous
de
tout
So
wie
ich
auf
euch
pfeife,
ja,
ich
pfeife
auf
alles
Ouais,
j'me
fous
d'ses
étrennes
Ja,
ich
pfeife
auf
ihre
Geschenke
Je
me
fous
d'Hélène
Ich
pfeife
auf
Hélène
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ycare, Frederik Rubens
Attention! Feel free to leave feedback.