Lyrics and translation Ycare - Une vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
si
fragile
Это
так
хрупко,
Un
avion
d'papier
dans
le
vent
Бумажный
самолётик
на
ветру.
Moi
je
dessine
А
я
рисую,
J'veux
faire
comme
papa
quand
j'serai
grand
Хочу
быть,
как
папа,
когда
вырасту,
Piloteur
de
ligne
Пилотом
авиалайнера,
Jouer
dans
les
nuages
tout
le
temps
Чтобы
играть
в
облаках
всё
время.
J'ai
cinq
ans
Мне
пять
лет,
J'aimerais
bien
voir
И
мне
бы
хотелось
увидеть,
De
l'autre
côté
du
mur
quand
j'fais
d'la
balançoire
Что
там,
по
ту
сторону
стены,
когда
я
качаюсь
на
качелях.
Ça
n'a
pas
l'air
si
dur
Это
не
кажется
таким
сложным.
Mais
qui
a
pris
mon
livre?
Но
кто
взял
мою
книгу?
Qui
a
noyé
le
chien?
Кто
утопил
собаку?
Maman,
dis
à
Colombine
d'ouvrir
la
salle
de
bain
Мам,
скажи
Коломбине,
чтобы
открыла
ванную,
Ou
j'la
tue
de
mes
mains
Иначе
я
её
своими
руками
придушу.
J'ai
15
ans
et
je
n'ai
pas
le
temps
Мне
15
лет,
и
у
меня
нет
времени,
Le
bus
n'attendra
pas,
surtout
que
cette
fois
Автобус
ждать
не
будет,
тем
более
что
на
этот
раз
Le
chauffeur
m'emmènera
plus
du
tout
à
l'école
Водитель
меня
вообще
не
повезёт
в
школу.
Peut-être
en
Alaska?
Может
быть,
на
Аляску?
Cette
idée
n'est
pas
si
folle,
je
crois
Эта
идея
не
такая
уж
и
глупая,
мне
кажется.
Putain,
où
j'ai
foutu
mes
clés?
Блин,
куда
я
засунул
ключи?
Il
est
tard,
il
faut
rentrer
Уже
поздно,
нужно
возвращаться
домой.
J'crois
qu'j'suis
un
peu
bourré
Кажется,
я
немного
пьян,
Mais
bien
moins
qu'Amandine
et
on
a
paumé
Benjamin
Но
гораздо
меньше,
чем
Амандина,
а
ещё
мы
потеряли
Бенджамина.
Tiens,
je
crois
qu'ils
dégobillent
tous
les
deux
dans
le
jardin
Смотри,
кажется,
их
обоих
тошнит
в
саду,
Et
demain
y
a
examens
А
завтра
экзамены.
Je
suis
le
maître
du
temps,
des
temps,
du
temps,
de
tous
les
temps
Я
– хозяин
времени,
времени,
времени,
всего
времени.
Si
on
marchait
plus
lentement
Если
бы
мы
шли
помедленнее,
On
remonterait
le
temps
Мы
бы
повернули
время
вспять.
Chérie,
trouve-moi
ma
cravate
Дорогая,
найди
мне
мой
галстук.
J'suis
en
retard,
plus
vite,
avant
que
je
n'te
latte
Я
опаздываю,
быстрее,
пока
я
тебя
не
побил.
Je
t'aime
mais
j'suis
fatigué
et
le
temps
est
si
pressé
Я
люблю
тебя,
но
я
устал,
а
время
так
торопит.
Je
suis
même
pas
rasé
Я
даже
не
брился.
J'ai
40
ans
et
je
n'ai
plus
le
temps
Мне
40
лет,
и
у
меня
больше
нет
времени,
Que
j'avais
à
20
ans
de
dire
que
tu
es
belle,
mon
ange
Которое
было
у
меня
в
20
лет,
чтобы
говорить,
что
ты
прекрасна,
мой
ангел.
Mais
en
un
coup
de
vent
Но
в
одно
мгновение
J'ai
perdu
mes
cheveux
Я
потерял
свои
волосы,
J'ai
tombé
quelques
dents
У
меня
выпало
несколько
зубов,
J'ressemble
plus
à
c'que
j'veux
Я
больше
не
похож
на
то,
что
хочу.
Je
cligne
des
yeux
Я
моргаю.
L'Univers
est
si
blanc
dans
ma
prunelle
grise
et
mes
rides
me
disent
Вселенная
такая
белая
в
моих
серых
глазах,
а
мои
морщины
говорят
мне,
Que
j'ai
60
ans
et
j'n'ai
pas
vu
passer
Что
мне
60
лет,
и
я
не
заметил,
как
прошли
Les
quelques
horlogers
qui
venaient
me
prévenir
Те
немногие
часовщики,
что
приходили
ко
мне,
чтобы
предупредить,
Que
plutôt
aimer
écrire
mon
temps
Что
вместо
того,
чтобы
любить
писать
своё
время,
Valait
mieux
aimer
les
gens
Лучше
бы
любить
людей.
Vaut
mieux
aimer
les
gens
Лучше
любить
людей,
Quand
on
a
encore
Пока
у
тебя
ещё
есть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ycare
Attention! Feel free to leave feedback.