Lyrics and translation Ye Banished Privateers - Dead Man's Song
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Man's Song
Песня мертвеца
How
I
regret
that
awful
day,
Как
я
жалею
о
том
страшном
дне,
I
left
me
wife
and
sailed
away
Когда
жену
оставил
и
уплыл
в
море.
Now
I
today
my
life
will
lose
Сегодня
жизнь
моя
оборвётся,
Around
me
neck
they′ll
put
a
noose
На
шею
мне
петлю
накинут.
But
when
I'm
swinging
from
that
rope
Но
когда
буду
я
качаться
на
веревке,
I
won′t
cry
although
I
choke.
Не
заплачу,
хоть
задохнусь.
Oh
no
I'll
smile
'cause
finally
О
нет,
я
улыбнусь,
ведь
наконец-то
I
will
be
free,
I
will
be
free!
Я
буду
свободен,
я
буду
свободен!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Rather
than
in
the
navy
spend
me
life,
Вместо
того,
чтобы
в
флоте
жизнь
влачить,
I
wished
fer
it
to
end.
Желал
я
ей
конец.
But
a
catholic
can't
afford
Но
католик
не
может
себе
позволить
To
take
his
life
′n
smite
the
Lord
Жизнь
отнять
и
Бога
прогневить.
So
I
did
bad,
I
misbehaved,
Поэтому
я
плохо
поступал,
буянил,
In
hope
the
crown
would
let
me
pay.
В
надежде,
что
корона
мне
позволит
расплатиться.
Would
they
sentence
me
to
die,
Приговорят
ли
меня
к
смерти,
Me
soul
in
hell
it
wouldn't
fry.
Душа
моя
в
аду
не
будет
гореть.
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
So
I
invoked
the
Krakens
curse
И
я
призвал
проклятие
Кракена
And
I
stole
the
watchman′s
purse,
И
украл
кошель
у
вахтенного,
Kicked
the
first
mate
in
the
nuts
Пнул
старпома
в
пах
And
then
confessed,
I
spilled
me
guts.
А
потом
признался,
выложил
всё
начистоту.
They
locked
me
up
in
hope
I'd
crack,
Меня
заперли
в
надежде,
что
сломаюсь,
Had
the
cat
dance
on
me
back.
Кот
плясал
у
меня
на
спине.
And
they
hauled
me
'round
the
keel,
И
протащили
меня
вокруг
киля,
But
me
life
they
wouldn′t
steal.
Но
жизнь
мою
не
отняли.
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
So
then
I
stabbed
our
captain
dead
Потом
я
заколол
нашего
капитана,
I
thought
fer
sure
they′d
have
me
head.
Думал,
уж
точно
мне
голову
снесут.
But
I
just
spurred
a
mutiny
Но
я
просто
поднял
мятеж,
They
fer
me
help
promoted
me.
Они
меня
в
помощь
повысили.
So
as
new
watchman
that
same
night,
И
вот,
будучи
новым
вахтенным
в
ту
же
ночь,
Seal
our
fate
I
thought
I
might,
Решил
я,
что
могу
решить
нашу
судьбу,
As
a
corsair
fleet
approached
from
west,
Когда
с
запада
приблизился
флот
корсаров,
I
didn't
warn
the
rest.
Я
остальных
не
предупредил.
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
And
they
were
quiet
as
small
mice
И
они
были
тихи,
как
мыши,
As
they
took
us
by
surprise.
Когда
застали
нас
врасплох.
And
Sixtythree
Brits
where
killed
right
there,
И
шестьдесят
три
британца
были
убиты
прямо
там,
But
me
they
chose
to
spare.
Но
меня
они
решили
пощадить.
They
said
– "You′re
Irish,
so
are
we.
Они
сказали:
"Ты
ирландец,
как
и
мы.
We'll
save
yer
life,
we'll
set
you
free.
Мы
спасем
твою
жизнь,
мы
освободим
тебя.
Just
denounce
them
Brits
and
join
our
crew"
Просто
отрекись
от
британцев
и
присоединяйся
к
нашей
команде"
God
save
king
Charles
and
go
fuck
you!
Боже,
храни
короля
Карла,
а
вы
идите
к
чёрту!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
How
I
regret
that
awful
day,
Как
я
жалею
о
том
страшном
дне,
I
enrolled
and
sailed
away,
Когда
записался
и
уплыл
в
море,
Now
I
today
me
life
will
lose,
Сегодня
жизнь
моя
оборвётся,
Around
me
neck
they've
put
a
noose.
На
шею
мне
петлю
накинули.
From
where
I′m
swinging,
down
below
Откуда
я
качаюсь,
внизу
I
see
the
deck
and
'ere
I
go!
Вижу
палубу,
и
вот
я
ухожу!
Oh
what
a
joy,
Oh
finally
О,
какая
радость,
о,
наконец-то
I
will
be
free,
I
will
be
free!
Я
буду
свободен,
я
буду
свободен!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
Set
me
free
(Set
me
free).
Освободите
меня
(Освободите
меня).
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
'Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
O
Lord
please
end
this
misery,
О
Боже,
молю,
закончи
мои
мучения,
′Cause
life
at
sea
is
not
fer
me!
Ведь
жизнь
в
море
не
для
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Ingrid Katarina Wallin, Jonas Lars Nilsson, Peter Johannes Mollwing, Hampus Thor Einar Holm, Richard Bo Larsson, Martin Erik Olof Gavelin, Magnus Valdemar Nilsson-maeki, Bjoern Daniel Malmros, Emil Kristoffer Nilsson-maeki, Eva Charlotta Loevheim
Attention! Feel free to leave feedback.