Lyrics and translation Ye Banished Privateers - Lonely It Be
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonely It Be
Одиноко в море
In
a
new
world
Caribbean
rat
hole,
we
enlisted
a
slender
mate
В
карибской
дыре,
в
новом
для
нас
мире,
мы
наняли
стройного
матроса,
We′ve
sailed
for
months
an'
I
for
sure
ain′t
seen
no
lass
of
late
Мы
плавали
месяцами,
и
я,
честно
говоря,
давно
не
видел
ни
одной
девчонки.
But
with
this
here
slim
sailor
I
suspected
a
slight
charade
Но
с
этим
вот
юнгой
я
заподозрил
небольшой
маскарад,
Well
his
hands
was
lily
white
you
see,
thou
I
never
saw
him
bathe
Руки
у
него
были
белые,
как
лилии,
хотя
я
ни
разу
не
видел,
чтобы
он
мылся.
An'
lonely
it
be,
the
life
at
sea
Одиноко
в
море,
жизнь
такая,
Ain't
seen
that
much
opportunity
Не
так
много
возможностей,
So
think
of
that
as
I
tell
me
tale
Так
что
подумай
об
этом,
пока
я
рассказываю
свою
историю,
It′s
lonely
as
hell
under
sail
Под
парусами
адски
одиноко.
Well
his
voice
was
thin,
and
his
step
was
light,
he
didn′t
curse
an'
he
picked
no
fight
Голос
у
него
был
тонкий,
походка
лёгкая,
он
не
ругался
и
не
лез
в
драку.
And
soon
I
was
sure
of
′es
secret
play,
never
been
so
sure
I
say
И
вскоре
я
был
уверен
в
его
тайной
игре,
никогда
ещё
не
был
так
уверен,
говорю
я
вам.
Now
I
said
to
meself
this
lad
for
sure,
this
lad
fer
sur'es
a
lass
Я
сказал
себе:
"Этот
парень,
точно
говорю,
этот
парень
- девка".
An′
I
a
handsome
sailor,
deserves
a
piece
of
ass
А
я,
бравый
моряк,
заслуживаю
кусочек…
любви.
An'
lonely
it
be,
the
life
at
sea
Одиноко
в
море,
жизнь
такая,
Ain′t
seen
that
much
opportunity
Не
так
много
возможностей,
So
think
of
that
as
I
tell
me
tale
Так
что
подумай
об
этом,
пока
я
рассказываю
свою
историю,
It's
lonely
as
hell
under
sail
Под
парусами
адски
одиноко.
So
I
started
out
by
offrin'
the
girl
to
relive
her
of
her
watch
И
вот
я
начал
с
того,
что
предложил
девчонке
подменить
её
на
вахте.
She
giggled,
and
smiled
an′
later
that
night
I
drank
half
a
bottle
of
scotch
Она
хихикнула,
улыбнулась,
а
позже
той
же
ночью
я
выпил
полбутылки
скотча.
And
now′s
the
time
to
make
me
move
so
I
lured
her
under
deck
И
вот
настало
время
сделать
свой
ход,
поэтому
я
заманил
её
под
палубу.
She
was
warm
in
me
arms
an
willin'
fer
sure
as
I
kissed
her
ivory
neck
Она
была
тёплой
в
моих
объятиях
и,
несомненно,
желающей,
когда
я
поцеловал
её
шею
цвета
слоновой
кости.
An′
lonely
it
be,
the
life
at
sea
Одиноко
в
море,
жизнь
такая,
Ain't
seen
that
much
opportunity
Не
так
много
возможностей,
So
think
of
that
as
I
tell
me
tale
Так
что
подумай
об
этом,
пока
я
рассказываю
свою
историю,
It′s
lonely
as
hell
under
sail
Под
парусами
адски
одиноко.
When
the
clothes
was
dropped,
was
I
in
fer
a
chock
this
sure
was
no
girl
me
mate
Когда
одежда
упала,
я
был
в
шоке:
это
точно
была
не
девушка,
мой
друг.
I
was
wrong,
an'
enraged
and
I
drew
me
gun
to
end
this
dreadful
date
Я
был
неправ,
и
в
ярости
я
вытащил
пистолет,
чтобы
положить
конец
этому
ужасному
свиданию.
As
he
turned
and
run
I
reckoned
though
- he
was
still
a
piece
of
ass
Когда
он
повернулся
и
побежал,
я
подумал,
что
он
всё
ещё…
аппетитный
кусочек.
So
I
braced
myself
as
it
dawned
on
me
I
need
no
frigin′
lass
Поэтому
я
взял
себя
в
руки,
когда
меня
осенило,
что
мне
не
нужна
никакая
девка.
An'
lonely
it
be,
the
life
at
sea
Одиноко
в
море,
жизнь
такая,
Ain't
seen
that
much
opportunity
Не
так
много
возможностей,
So
think
of
that
as
I
tell
me
tale
Так
что
подумай
об
этом,
пока
я
рассказываю
свою
историю,
It′s
lonely
as
hell
under
sail
Под
парусами
адски
одиноко.
And
we
tumbled
around
like
two
ships
in
storm
И
мы
кувыркались,
как
два
корабля
в
шторм,
He
was
salty
an
wild
and
warm
Он
был
солёным,
диким
и
тёплым.
So
what
is
the
spirit
of
this
here
tale
Так
в
чём
же
смысл
этой
истории?
It
don′t
matter
much
under
sail
Под
парусами
это
не
имеет
большого
значения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Ingrid Katarina Wallin, Jonas Lars Nilsson, Peter Johannes Mollwing, Hampus Thor Einar Holm, Richard Bo Larsson, Martin Erik Olof Gavelin, Magnus Valdemar Nilsson-maeki, Bjoern Daniel Malmros, Emil Kristoffer Nilsson-maeki, Eva Charlotta Loevheim
Attention! Feel free to leave feedback.