Lyrics and translation Ye Banished Privateers - Welcome To Tortuga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome To Tortuga
Добро пожаловать в Тортугу
The
island
of
Tortuga
is
a
haven
fer
our
salty
kind,
Остров
Тортуга
— рай
для
нашей
братии
лихой,
Where
sixteen
′undred
harlots
can
help
a
mate
unwind.
Где
тысяча
шестьсот
девок
помогут
расслабиться,
родной.
And
forty
odd
taverns
can
quench
yer
hevy
thirst
each
night,
И
сорок
с
лишним
таверн
утолят
жажду
по
ночам,
All
thanks
to
Henry
Morgan,
the
man
fer
whom
we
fight.
Всё
благодаря
Генри
Моргану,
за
кого
мы
тут
и
бьём.
So
join
our
band
of
brothers
and
be
a
lawless
buckaneer,
Так
присоединяйся
к
братству,
стань
лихим
буканьером,
Or
sail
with
king
Charles'
blessing,
as
a
privateer.
Или
плыви
с
благословеньем
короля
Карла,
как
капер.
Then,
come
spend
yer
share
of
loot
here,
in
our
dark
but
friendly
port
Потом
трать
свою
добычу
здесь,
в
нашем
мрачном,
но
дружественном
порту,
Don′t
be
a
greedy
cheap-arse,
yer
life
is
far
to
short.
Не
будь
скупердяем
жадным,
жизнь
слишком
коротка,
учти.
So
hold
on
to
yer
sabres,
ye
spaniards
ye
sailors,
Так
держитесь
за
сабли,
испанцы
и
моряки,
Yer
heading
fer
Tortuga
and
the
Brethren
of
the
Coast.
Вы
плывёте
в
Тортугу,
к
Братству
Берега.
So
hold
on
to
yer
pouches,
to
yer
spouses
and
yer
trousers,
Так
держитесь
за
кошельки,
за
жён
и
за
штаны,
Or
the
whores
of
Henry
Morgan
will
lure
ye
from
yer
post
Или
девки
Генри
Моргана
собьют
вас
с
пути.
Its
a
place
to
make
a
fortune,
on
expence
of
those
less
fortunate,
Это
место,
где
можно
сколотить
состояние,
за
счёт
менее
удачливых,
A
place
to
loose
yer
savings,
in
a
single
bet.
Место,
где
можно
проиграть
все
сбережения
в
одной
ставке.
A
place
for
new
beginnings,
a
place
of
filth
n'
self-made
men
Место
для
нового
начала,
место
грязи
и
выскочек,
A
place
for
early
endings,
at
best
friends
cutlass'
end.
Место
для
раннего
конца,
от
клинка
лучшего
друга.
The
island
of
tortuga,
is
a
haven
fer
our
salty
kind,
Остров
Тортуга
— рай
для
нашей
братии
лихой,
Where
sins
few
every
pleasure,
are
eas′ly
to
be
found.
Где
грешные
удовольствия
легко
найти,
родной.
Pick
the
poison
of
yer
liking,
and
let
all
other
worries
be,
Выбери
яд
по
вкусу
и
забудь
о
всех
заботах,
Tomorrow
well
go
fighting,
the
Limeys
on
the
sea
Завтра
мы
будем
сражаться
с
англичанами
на
море.
So
hold
on
to
yer
sabres,
ye
spaniards
ye
sailors,
Так
держитесь
за
сабли,
испанцы
и
моряки,
Yer
heading
fer
Tortuga
and
the
Brethren
of
the
Coast.
Вы
плывёте
в
Тортугу,
к
Братству
Берега.
So
hold
on
to
yer
purses,
to
yer
boots
and
yer
curses,
Так
держитесь
за
кошельки,
за
сапоги
и
за
проклятия,
Or
the
whores
of
Henry
Morgan
will
lure
ye
from
yer
post
Или
девки
Генри
Моргана
собьют
вас
с
пути.
Or
The
whores
of
Henry
Morgan
will
drag
ye
from
yet
post!
Или
девки
Генри
Моргана
стащат
вас
с
вашего
поста!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.