Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spitting Off the Edge of the World
Vom Rand der Welt spucken
Cowards,
here's
the
sun
Feiglinge,
hier
ist
die
Sonne
So
bow
your
heads
Also
senkt
eure
Köpfe
In
the
absence
of
bombs
In
der
Abwesenheit
von
Bomben
Draw
your
breath
Holt
Luft
Dark,
dark
places
shall
be
none
Dunkle,
dunkle
Orte
soll
es
keine
geben
She's
melting
houses
of
gold
Sie
schmilzt
Häuser
aus
Gold
(And
the
kids
cry
out)
(Und
die
Kinder
schreien
auf)
We're
spitting
off
the
edge
of
the
world
(out
in
the
night)
Wir
spucken
vom
Rand
der
Welt
(draußen
in
der
Nacht)
Never
had
no
chance
(nowhere
to
hide)
Hatten
nie
eine
Chance
(kein
Versteck)
Spitting
off
the
edge
of
the
world
(out
comes
the
sun)
Spucken
vom
Rand
der
Welt
(die
Sonne
kommt
heraus)
Never
had
no
chance
(nowhere
to
run)
Hatten
nie
eine
Chance
(kein
Entkommen)
Mama,
what
have
you
done?
Mama,
was
hast
du
getan?
I
trace
your
steps
Ich
verfolge
deine
Schritte
In
the
darkness
of
one
In
der
Dunkelheit
von
einem
Am
I
what's
left?
Bin
ich,
was
übrig
bleibt?
Silver
lines
whisper
to
me
Silberne
Linien
flüstern
mir
zu
"Wounded
arms
must
carry
the
load"
"Verwundete
Arme
müssen
die
Last
tragen"
(And
the
kids
cry
out)
(Und
die
Kinder
schreien
auf)
We're
spitting
off
the
edge
of
the
world
(out
in
the
night)
Wir
spucken
vom
Rand
der
Welt
(draußen
in
der
Nacht)
Never
had
no
chance
(nowhere
to
hide)
Hatten
nie
eine
Chance
(kein
Versteck)
We're
spitting
off
the
edge
of
the
world
(nowhere
to
run)
Wir
spucken
vom
Rand
der
Welt
(kein
Entkommen)
Never
had
no
chance
(out
comes
the
sun)
Hatten
nie
eine
Chance
(die
Sonne
kommt
heraus)
Spitting
off
the
edge
of
the
world
Spucken
vom
Rand
der
Welt
Winds
from
the
sky
(never
had
no
chance)
Winde
vom
Himmel
(hatten
nie
eine
Chance)
Will
watch
us
rise
Werden
uns
aufsteigen
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Joseph Zinner, Karen Lee Orzolek, Brian Chase, David Andrew Sitek
Attention! Feel free to leave feedback.