Lyrics and translation Yeah Yeah Yeahs - These Paths
These
paths
will
cross
again,
again,
Эти
пути
пересекутся
снова,
снова.
These
pants
rub
off
against,
against.
Эти
штаны
трутся
об
меня,
об
меня.
These
paths
will
cross
again,
again,
Эти
пути
пересекутся
снова,
снова.
These
pants
rub
off
against,
against.
Эти
штаны
трутся
об
меня,
об
меня.
Take
your
seat
on
the
tip
of
the
star
that
you
sit.
Займи
свое
место
на
вершине
звезды,
на
которой
ты
сидишь.
Take
your
piece,
take
a
sip
or
you′ll
starve
from
that
shit.
Возьми
свой
кусок,
сделай
глоток,
или
ты
умрешь
с
голоду
от
этого
дерьма.
Take
your
piece
of
that
star,
take
your
piece
of
it
kid,
Возьми
свой
кусочек
этой
звезды,
возьми
свой
кусочек,
малыш.
Take
your
piece
or
you'll
starve,
take
your
piece,
take
it
kid.
Бери
свой
кусок
или
умрешь
с
голоду,
бери
свой
кусок,
бери
его,
малыш.
These
paths
will
cross
again,
again.
Эти
пути
пересекутся
снова
и
снова.
These
pants
come
off
against,
against.
Эти
штаны
снимаются
против,
против.
Take
your
seat
on
the
tip
of
the
star
that
you
sit.
Займи
свое
место
на
вершине
звезды,
на
которой
ты
сидишь.
Take
your
piece,
take
a
sip
or
you′ll
starve
from
that
shit.
Возьми
свой
кусок,
сделай
глоток,
или
ты
умрешь
с
голоду
от
этого
дерьма.
Take
your
piece
of
that
star,
take
your
piece
of
it
kid.
Возьми
свой
кусочек
этой
звезды,
возьми
свой
кусочек,
малыш.
Take
your
piece
or
you'll
starve,
take
your
piece,
take
it
kid.
Бери
свой
кусок
или
умрешь
с
голоду,
бери
свой
кусок,
бери
его,
малыш.
These
paths
will
cross
again,
again.
Эти
пути
пересекутся
снова
и
снова.
These
pants
come
off
against,
against.
Эти
штаны
снимаются
против,
против.
Take
your
seat
on
that
tip
of
the
star
that
you
sit.
Займи
свое
место
на
вершине
звезды,
на
которой
ты
сидишь.
Take
your
piece,
take
a
sip
or
you'll
starve
from
that
shit.
Возьми
свой
кусок,
сделай
глоток,
или
ты
умрешь
с
голоду
от
этого
дерьма.
Take
your
piece
of
that
star,
take
a
piece
of
it
kid.
Возьми
свой
кусочек
этой
звезды,
возьми
кусочек
ее,
малыш.
Take
your
piece
or
you′ll
starve
Бери
свой
кусок
или
умрешь
с
голоду
Take
your
piece,
take
it
kid
Возьми
свой
кусок,
возьми
его,
малыш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Lee Orzolek, Nicholas Joseph Zinner, David Andrew Sitek
Album
Mosquito
date of release
16-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.