Lyrics and translation Yeasayer - Madder Red (The Golden Filter remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madder Red (The Golden Filter remix)
Темно-красный (ремикс The Golden Filter)
[(Ooh)(Ooh)(Ooh)(Ooh)]
[(У-у)(У-у)(У-у)(У-у)]
Even
when
my
luck
is
down
Даже
когда
мне
не
везет,
I
take
joy
in
knowing
that
our
love
grows
Я
радуюсь,
зная,
что
наша
любовь
растет.
But
if
my
vices
are
a
burden
Но
если
мои
пороки
тебе
в
тягость,
Please
don't
let
me
off
Пожалуйста,
не
отпускай
меня,
Cast
me
from
your
home
Не
выгоняй
из
своего
дома.
[(Ooh)(Ooh)(Ooh)(Ooh)]
[(У-у)(У-у)(У-у)(У-у)]
'Cause
lately
I've
wronged
you
Ведь
в
последнее
время
я
обижал
тебя
And
not
been
on
your
side,
love
И
не
был
на
твоей
стороне,
любимая.
Maybe
I've
been
gone
Возможно,
я
был
отстранен,
Please
don't
ask
me
why
Пожалуйста,
не
спрашивай
почему.
I
turn
away
just
when
you
want
me
Я
отворачиваюсь,
как
раз
когда
ты
хочешь
быть
со
мной,
And
I
know
that
home
is
where
you
want
me
И
я
знаю,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
был
дома.
There's
not
much
for
me
there
Но
мне
там
мало
что
нужно.
Never
gave
a
thought
to
an
honorable
living
Никогда
не
думал
о
достойной
жизни,
Always
had
sense
enough
to
lie
Всегда
находил
способ
солгать.
It's
getting
hard
to
keep
pretending
Мне
становится
все
труднее
притворяться,
I'm
worth
your
time
Что
я
стою
твоего
времени.
[(Ooh)(Ooh)(Ooh)(Ooh)]
[(У-у)(У-у)(У-у)(У-у)]
Never
gave
a
thought
to
an
honorable
living
Никогда
не
думал
о
достойной
жизни,
Always
had
sense
enough
to
lie
Всегда
находил
способ
солгать.
It's
getting
hard
to
keep
pretending
Мне
становится
все
труднее
притворяться,
I'm
worth
your
time
Что
я
стою
твоего
времени.
'Cause
lately
I've
wronged
you
Ведь
в
последнее
время
я
обижал
тебя
And
not
been
on
your
side,
love
И
не
был
на
твоей
стороне,
любимая.
Maybe
I've
been
gone
Возможно,
я
был
отстранен,
Please
don't
ask
me
why
Пожалуйста,
не
спрашивай
почему.
Please
don't
ask
me
why
Пожалуйста,
не
спрашивай
почему.
Please
don't
ask
me
why
Пожалуйста,
не
спрашивай
почему.
Please
don't
ask
me
why
Пожалуйста,
не
спрашивай
почему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHER KEATING, IRA TUTON, ANAND WILDER
Attention! Feel free to leave feedback.