Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evde Yoklar
Nicht zu Hause
Durmadan
avuçlarım
terliyor
Meine
Hände
schwitzen
unaufhörlich
İnildiyor
ardımdan
Stöhnen
hinter
meinem
Rücken
Girdiğim
çıktığım
kapılar
Türen,
durch
die
ich
gehe
und
komme
Trenim
gecikmeli,
yüreğim
bungun
Mein
Zug
verspätet
sich,
mein
Herz
ist
schwer
Bir
bir
uzaklaşıyor
sevdiğim
insanlar
Die
Menschen,
die
ich
liebe,
entfernen
sich
einer
nach
dem
anderen
Ne
zaman
bir
dosta
gitsem
Wann
immer
ich
einen
Freund
besuchen
will
Evde
yoklar
Sind
sie
nicht
zu
Hause
Dolanıp
duruyorum
ortalıkta
Ich
laufe
ruhelos
herum
Kedim
hımbıl,
yaprak
döküyor
çiçeğim
Meine
Katze
ist
faul,
meine
Pflanze
verliert
Blätter
Rakım
bir
türlü
beyazlaşmıyor
Mein
Raki
wird
nicht
weiß
Anahtarım
güç
dönüyor
kilidinde
Mein
Schlüssel
dreht
sich
schwer
im
Schloss
Nemli
aldığım
sigaralar
Die
Zigaretten,
die
ich
kaufe,
sind
feucht
Ne
zaman
bir
dosta
gitsem
Wann
immer
ich
einen
Freund
besuchen
will
Evde
yoklar
Sind
sie
nicht
zu
Hause
Kimi
zaman
çocuğum
Manchmal
bin
ich
ein
Kind
Bir
müzik
kutusu
başucumda
Eine
Spieluhr
an
meinem
Bett
Ve
ayımın
gözleri
saydam
Und
die
Augen
meines
Mondes
sind
klar
Kimi
zaman
gardayım
Manchmal
stehe
ich
am
Bahnhof
Yanımda
bavulum,
yılgın
ve
ihtiyar
Mein
Koffer
bei
mir,
müde
und
gealtert
Ne
zaman
bir
dosta
gitsem
Wann
immer
ich
einen
Freund
besuchen
will
Evde
yoklar
Sind
sie
nicht
zu
Hause
Bekliyorum
bir
kapının
önünde
Ich
warte
vor
einer
Tür
Cebimde
yazılmamış
bir
mektupla
Mit
einem
ungeschriebenen
Brief
in
der
Tasche
Bana
karşı
ben
vardım
Ich
war
gegen
mich
selbst
Çaldığım
kapıların
ardında
Hinter
den
Türen,
die
ich
klopfte
Ben
açtım,
ben
girdim
Ich
öffnete,
ich
trat
ein
Selamlaştık
ilk
defa
Wir
begrüßten
uns
zum
ersten
Mal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Cem Tuncer, Metin Altiok
Attention! Feel free to leave feedback.