Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoşçakal Kardeşim Deniz
Прощай, брат мой Дениз
Yagmurlar
yagmis
gökyüzünden
Дожди
лились
с
небес
Ben
üsümüyorum,
ya
sen?
Мне
холодно,
а
тебе?
Topraklar
dayanmaz
yerinden
Земля
не
держится
на
месте
Kalk
yanima
gel
bu
sefer
Встань,
подойди
ко
мне
сейчас
Korkma
sen,
yerine
kimse
gelmedi
Не
бойся,
никто
не
занял
твое
место
Ben
hala
seviyorum
Я
всё
ещё
люблю
Hosça
kal
beni
düsünme
Прощай,
не
думай
обо
мне
Ölmedin
aslinda
biliyorum
Ты
не
умер,
я
знаю
Bakinca
camdan
ne
kar
ne
yagmurlar
aksin
Глядя
в
окно
— ни
снега,
ни
дождя
не
видно
Yoklugunsa
yagsin
yüzüme
Лишь
твое
отсутствие
льётся
на
лицо
Görünce
karsimda
bir
sana,
bir
ona
baktim
Увидев
перед
собой
— то
тебя,
то
её
смотрю
Akti
gözlerimden
içime
Слёзы
текут
вглубь
меня
Ne
kadar
yalanmis
ilk
geldiginde
yanima
Как
же
лживо
было,
когда
ты
впервые
пришёл
Ölmemi
dile
dokunmaktansa
kanima
Лучше
б
пожелал
мне
смерть,
чем
коснулся
крови
Simdi
gördügüm
o
düsler
yok
Те
сны,
что
вижу
сейчас
— исчезли
Tuttugum
eller
yok
Руки,
что
держал
— пусты
Ölmek
isterdim
sana
sarila
sarila
Хотел
бы
умереть,
обняв
тебя
Artik
kokun
yok
üstümde
Твоего
запаха
больше
нет
на
мне
Sarilip
gögsünde
ölmek
isterdim
Хотел
бы
умереть,
прижавшись
к
твоей
груди
Bugün
son
defa
öldürüyorum
yazarak
seni
Сегодня
в
последний
раз
убиваю
тебя
словами
Onlarca
kez
"Ölmüs."
dediler
hakkinda
senin
Десятки
раз
говорили:
"Он
умер"
о
тебе
Bugün,
son
defa
katlaniyorum
söylenenlere
Сегодня
в
последний
раз
верю
сказанному
Çünkü
iyi
geliyor,
öldü
denip
böyle
bilinmesi
Так
легче
— пусть
знают,
что
ты
мертв
Bugün,
son
defa
karsilastik
ummadik
yerde
Сегодня
в
последний
раз
встретились
неожиданно
Oysa
kaç
sehir
degistirdim
ve
çikmadim
evden
Хотя
сменил
столько
городов,
не
выходил
из
дома
Ve
bugün,
son
defa
gülümsüyorum
haketmesen
de
Сегодня
в
последний
раз
улыбаюсь,
хоть
не
заслуживаешь
Bugün,
ilk
defa
baska
birine
gülümsemeni
görüyorum
Сегодня
впервые
вижу,
как
ты
улыбаешься
другой
Demek
ki
bitermisiz
herkes
gibi
Значит,
всё
кончено,
как
у
всех
Demek
ki
sehri
degil
bu
dünyayi
terketmeli
Значит,
нужно
покинуть
не
город,
а
мир
Sirtimda
biçak
izleri,
bilirsin
Шрамы
от
ножа
на
спине
— ты
знаешь
Yillarca
geçmedi
varsin
bilmesin
yanindaki
Годами
не
заживали,
пусть
та,
что
рядом,
не
ведает
Sanki
tanimamis
gibi
sen
ne
kadar
saplasan
da
Словно
не
знала,
как
глубоко
ты
вонзал
Acitmayan
kadin
Женщина,
что
не
причиняет
боли
Öldükten
sonra
bile
kendime
gülmeyi
yasakladim
Даже
после
смерти
запретил
себе
смеяться
Bak,
yine
de
kizmiyorum
unuttum
bile,
öldürdüm
seni
Смотри,
даже
не
злюсь,
забыл,
убил
тебя
Simdi
mezarda
degil
onunla
yatmaktasin
Теперь
лежишь
не
в
могиле,
а
с
ней
Korkma
sen,
yerine
kimse
gelmedi
Не
бойся,
никто
не
занял
твое
место
Ben
hala
seviyorum
Я
всё
ещё
люблю
Hosça
kal,
beni
düsünme
Прощай,
не
думай
обо
мне
Ölmedin
aslinda
biliyorum
Ты
не
умер,
я
знаю
Ne
kadar
yalanmis
ilk
geldiginde
yanima
Как
же
лживо
было,
когда
ты
впервые
пришёл
Ölmemi
dile
dokunmaktansa
kanima
Лучше
б
пожелал
мне
смерть,
чем
коснулся
крови
Simdi
gördügüm
o
düsler
yok
Те
сны,
что
вижу
сейчас
— исчезли
Tuttugum
eller
yok
Руки,
что
держал
— пусты
Ölmek
isterdim
sana
sarila
sarila
Хотел
бы
умереть,
обняв
тебя
Artik
kokun
yok
üstümde
Твоего
запаха
больше
нет
на
мне
Sarilip
gögsünde
ölmek
isterdim
Хотел
бы
умереть,
прижавшись
к
твоей
груди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Nazim Hikmet, Mehmet Attila Ozdemiroglu
Attention! Feel free to leave feedback.