ZAZA ZARA -
Yeeten
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeeten
with
the
drip
hoe
Yeeten
с
кайфом,
сучка
Tekerve,
feltekert
pergamen
Кручу,
скрученный
пергамент
Zaza,
utána
hova
megy?
Заза,
куда
потом?
Hova
hova,
a
tudat
hova
Куда,
куда,
куда
сознание
Süllyedek,
le
valahova
Тону,
куда-то
вниз
Tekerve,
pergamen
mint
egy
fáraó
Кручу,
пергамент
как
фараон
Másnap
reggel
a
csaj
már
pakol
Утром
малышка
уже
собирается
De
előtte
még
gyorsan
elkapom
Но
перед
этим
я
быстро
хватаю
Elszívom,
feladom
Выкуриваю,
сдаюсь
Másnap,
körbeadom,
a
gangom
Завтра
передам,
моя
банда
Velem
szív,
nem
hagyom
Курит
со
мной,
не
оставлю
Hogy
kimaradjon,
hogy
kimaradjon
Чтобы
никто
не
пропустил,
чтобы
никто
не
пропустил
Bárki
ebből,
másnap
reggel
harang
szól
Из
этого,
на
утро
звонит
колокол
A
gang
az
mindig
első
nálam
Банда
всегда
на
первом
месте
для
меня
Ők
kik
megvédik
a
hátam
Они
те,
кто
защищает
мою
спину
Mikor
a
kések
belém
vágnak
Когда
ножи
вонзаются
в
меня
Rajta,
én
már
vártam
Давай,
я
ждал
этого
Itt
feszítek
az
ice-ban
(ice)
Отдыхаю
во
льду
(лед)
Mellettem
egy
dáma
Рядом
со
мной
дама
A
király
én
vagyok,
dalai
láma
Я
король,
Далай
Лама
Cigi
után
chilles
vagyok
После
сигареты
я
расслаблен
Csak
előre
nem
hátra
Только
вперед,
не
назад
2022
egy
album
2022
один
альбом
2023
a
következő
2023
следующий
Rapben
nem
sok
a
kamu
В
рэпе
мало
лжи
Nálam
a
0 a
kötelező
Для
меня
0- это
обязательно
Tekerve,
pergamen
mint
egy
fáraó
Кручу,
пергамент
как
фараон
Másnap
reggel
a
csaj
már
pakol
Утром
малышка
уже
собирается
De
előtte
még
gyorsan
elkapom
Но
перед
этим
я
быстро
хватаю
Elszívom,
feladom
Выкуриваю,
сдаюсь
Másnap,
körbeadom,
a
gangom
Завтра
передам,
моя
банда
Velem
szív,
nem
hagyom
Курит
со
мной,
не
оставлю
Hogy
kimaradjon,
hogy
kimaradjon
Чтобы
никто
не
пропустил,
чтобы
никто
не
пропустил
Bárki
ebből,
másnap
reggel
harang
szól
Из
этого,
на
утро
звонит
колокол
Soloba
nyomom
néha
Иногда
делаю
это
в
одиночку
Nem
kell
nekem
más
Мне
больше
никто
не
нужен
Csajommal
is
elszívom
a
zazát
Курю
зазу
со
своей
девушкой
Ezt
úgy
hívják
love
Это
называется
любовь
Ha
kifogyok
az
nagy
kár
Если
у
меня
кончится,
это
будет
плохо
Magasabban
mint
a
sky
Выше,
чем
небо
Várj,
egy,
két,
há-
Подожди,
раз,
два,
тр-
Mára
nincsen
más
На
сегодня
больше
ничего
Csak
egy
kicsi
áh,
áh
Всего
лишь
немного,
а,
а
Nem
kell
ide
más
Больше
ничего
не
нужно
Csak
elég
legyen
a
csár
Лишь
бы
хватило
денег
Másnap,
körbeadom,
a
gangom
Завтра
передам,
моя
банда
Velem
szív,
nem
hagyom
Курит
со
мной,
не
оставлю
Hogy
kimaradjon,
hogy
kimaradjon
Чтобы
никто
не
пропустил,
чтобы
никто
не
пропустил
Bárki
ebből,
másnap
reggel
harang
szól
Из
этого,
на
утро
звонит
колокол
Tekerve,
pergamen
mint
egy
fáraó
Кручу,
пергамент
как
фараон
Másnap
reggel
a
csaj
már
pakol
Утром
малышка
уже
собирается
Tekerve,
pergamen
mint
egy
fáraó
Кручу,
пергамент
как
фараон
Másnap
reggel
a
csaj
már
pakol
Утром
малышка
уже
собирается
Zara,
zara,
zara
zara
Зара,
зара,
зара,
зара
Rajtam
marad,
a
parfüm,
jaja
Остается
на
мне,
парфюм,
ага
Black
Opium,
de
rajta
Dior
Sauvage
Black
Opium,
но
на
нем
Dior
Sauvage
Tudod
a
szabályt
Ты
знаешь
правила
Nem
kell
nekem
ragály
Мне
не
нужны
подарки
Nagyon
laza
Очень
расслабленно
Túl
jó
a
baba
Слишком
хороша
малышка
Velem
marad
Остается
со
мной
Megveszem
neki
a
legújabb
Nike-t
Куплю
ей
самые
новые
Nike
Mennyit
kér
nem
számít
Сколько
стоит,
неважно
A
puncijáért
nem
számít
За
ее
киску
неважно
Ha
reggel
nem
tépek
Если
утром
не
проснусь
Este
lehet
lépek
Вечером
могу
уснуть
Nehéz
ez
az
élet
Тяжелая
эта
жизнь
Hogy
józanul
éljek
Жить
трезвым
Tekerj
egyet
kérlek
Сверни
один,
прошу
Semmitől
sem
félek
Я
ничего
не
боюсь
Két
kezemben
kések
В
моих
руках
ножи
Szomjazok
a
vérre
Жажду
крови
Ha
rendőr
jön,
mégse
Если
придет
полиция,
все
равно
нет
Nem
kellenek
kékek
(tavoli
szirena
bekeig
mozgassal
panning)
Мне
не
нужны
копы
(звук
сирены
вдалеке
с
эффектом
панорамирования)
Legyen
inkább
béke
Пусть
лучше
будет
мир
Csajom
az
egy
méreg
Моя
девушка
- яд
Csak
egy
dolgot
kérek
Прошу
только
об
одном
Hadd
gecizzek
arra
a
fenékre
Дай
мне
погладить
эту
попку
Ha
jó
a
batch
a
kedvem
még
jobb
Если
партия
хорошая,
мое
настроение
еще
лучше
Ha
rendőr
jön,
eldobom
Если
придут
копы,
выброшу
Nem
kellenek
a
kékek,
mondom
Мне
не
нужны
копы,
говорю
A
hoodba
nem
kellenek
a
kékek
В
районе
не
нужны
копы
Nagyon
laza
Очень
расслабленно
Túl
jó
a
baba
Слишком
хороша
малышка
Velem
marad
Остается
со
мной
Megveszem
neki
a
legújabb
Nike-t
Куплю
ей
самые
новые
Nike
Mennyit
kér
nem
számít
Сколько
стоит,
неважно
A
puncijáért
nem
számít
За
ее
киску
неважно
Melletted
sosem
tartanék
side
bitchet
Рядом
с
тобой
я
бы
никогда
не
держал
запасную
Te
vagy
az
egyetlenem
Ты
моя
единственная
Tudom
hű
maradsz
hozzám,
ezért
a
helyed
biztos
Я
знаю,
ты
будешь
верна
мне,
поэтому
твое
место
гарантировано
Az
AMG
Merciben,
hogy
este
mit
csinálunk
nem
titok,
woah
В
AMG
Mercedes,
то,
чем
мы
занимаемся
ночью,
не
секрет,
вау
Szemeidben
el
tudnék
veszni
Я
мог
бы
потеряться
в
твоих
глазах
A
testedet
még
ezerszer
magavémá
tenném
Я
бы
сделал
твое
тело
своим
еще
тысячу
раз
Olyanok
vagyunk
mint
a
Bonnie
meg
a
Clyde
Мы
как
Бонни
и
Клайд
Ádám
és
Éva,
de
te
nem
arúlnál
el
Адам
и
Ева,
но
ты
бы
меня
не
предала
Nem
te
nem,
tudom,
hogy
nem
Нет,
ты
бы
не
предала,
я
знаю,
что
нет
Szaftos
minden
perc
az
ágyban
veled
Каждая
минута
с
тобой
в
постели
сочная
Nasty,
nasty,
nasty
Грязно,
грязно,
грязно
Nekem
így
tetszik
Мне
нравится
это
Hamarosan
úgy
tűnik
mindent
feláldozunk
Похоже,
скоро
мы
пожертвуем
всем
Tesóm
nem
tudom
hol
a
vég,
de
ez
átkozott
Братан,
я
не
знаю,
где
конец,
но
это
проклятие
Nincsen
ami
megvéd,
ettől
lesz
ez
kárhozott
Нет
ничего,
что
может
защитить,
это
будет
проклятием
De
közben
az
életem
az
mámoros
Но
в
то
же
время
моя
жизнь
опьяняюща
Ne
nézz
rám,
mert
tudom,
nem
vagyok
átlagos
Не
смотри
на
меня,
потому
что
я
знаю,
что
я
не
такой,
как
все
Túl
sok
minden
van
ami
nekem
fáihat
most
Слишком
много
всего,
что
может
причинить
мне
боль
сейчас
És
a
kábítószer
nem
lesz
ami
eltapos
И
наркотики
не
станут
тем,
что
меня
раздавит
Ne
nézz
rám,
mert
tudom,
nem
vagyok
átlagos
Не
смотри
на
меня,
потому
что
я
знаю,
что
я
не
такой,
как
все
Tesóm
nem
tudom
hol
a
vég,
de
ez
átkozott
Братан,
я
не
знаю,
где
конец,
но
это
проклятие
A
szeretteimet
megvédem
én
vállalom
Я
защищу
своих
близких,
я
возьму
это
на
себя
Csak
már
úgy
érzem
néha
túl
sok
a
fájdalom
Просто
иногда
мне
кажется,
что
боли
слишком
много
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.