Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בלדה על אדון כמעט וגברת כבר
Ballade von Herrn Fast und Frau Schon
אדון
כמעט
אהב
את
הגברת
כבר
Herr
Fast
liebte
Frau
Schon
הוא
כמעט
אמר
לה
זאת,
אבל
הוא
לא
אמר
Er
hätte
es
ihr
fast
gesagt,
aber
er
sagte
es
nicht
החורף
קר
היה
וכבר
עבר
Der
Winter
war
kalt
und
schon
vorüber
על
אדון
כמעט
ועל
גברת
כבר
Für
Herrn
Fast
und
für
Frau
Schon
גברת
כבר
טיילה
עם
אדון
כמעט
Frau
Schon
spazierte
mit
Herrn
Fast
היא
אהבה
אותו,
וכבר
נתנה
לו
יד
Sie
liebte
ihn
und
gab
ihm
schon
ihre
Hand
הלילה
חם
היה
ירח
שט
Die
Nacht
war
warm,
der
Mond
segelte
על
הגברת
כבר
ואדון
כמעט
Über
Frau
Schon
und
Herrn
Fast
ועוד
אביב
חלף
וסתיו
נוסף
נגמר
Und
noch
ein
Frühling
verging
und
ein
weiterer
Herbst
endete
והאדון
כמעט
ראה
בלב
נשבר
Und
Herr
Fast
sah
mit
gebrochenem
Herzen
כמה
הפסיד
כל
השנים
שלא
אמר
Wie
viel
er
all
die
Jahre
verlor,
in
denen
er
nicht
aussprach
את
דבר
אהבתו
אל
הגברת
כבר
Die
Worte
seiner
Liebe
zu
Frau
Schon
ועוד
שנה
חלפה
ועוד
שנה
אחת
Und
noch
ein
Jahr
verging
und
noch
ein
weiteres
Jahr
וגברת
כבר
שכבה
על
משכבה
לבד
Und
Frau
Schon
lag
allein
in
ihrem
Bett
חושבת
איך
כמעט
היה
וכבר
אבד
Denkend,
wie
es
fast
war
und
schon
verloren
ging
לגברת
כבר
ולאדון
כמעט
Für
Frau
Schon
und
für
Herrn
Fast
ימים
חלפו
מאז
לא
השתנה
דבר
Tage
vergingen
seitdem,
nichts
änderte
sich
אדון
כמעט
אהב
את
הגברת
כבר
Herr
Fast
liebte
Frau
Schon
כמעט
אמר
לה
זאת
אבל
הוא
לא
אמר
Er
hätte
es
ihr
fast
gesagt,
aber
er
sagte
es
nicht
עכשיו
כבר
באמת
היה
קצת
מאוחר
Jetzt
war
es
wirklich
schon
ein
wenig
zu
spät
גברת
כבר
התגוררה
בבית
קט
Frau
Schon
wohnte
in
einem
kleinen
Haus
כמעט
שהתגורר
בו
גם
האדון
כמעט
Fast
hätte
auch
Herr
Fast
darin
gewohnt
עכשיו
לא
מתגורר
פה
אף
אחד
Jetzt
wohnt
hier
niemand
mehr
לא
הגברת
כבר
ולא
אדון
כמעט
Weder
Frau
Schon
noch
Herr
Fast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): לוין חנוך ז"ל, מוכיח אילן, רביץ יהודית, פרידמן טומי
Attention! Feel free to leave feedback.