Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מעל
הצמרות
עדים
העננים
Über
den
Baumwipfeln
zeugen
die
Wolken,
כשהירח
אל
הגן
מניד
ראשו,
נותן
סימן
Wenn
der
Mond
zum
Garten
nickt,
ein
Zeichen
gibt
- "אפשר
לשבת"
- "Man
kann
sich
setzen"
שם
בפינה
אותו
ספסל
Dort
in
der
Ecke,
dieselbe
Bank
קלט
את
כל
כמות
הטל
Fing
all
den
Tau
auf
- "תיקח
מגבת"
- "Nimm
ein
Handtuch"
אומר
הלילה
ושוכב.
Sagt
die
Nacht
und
legt
sich
hin.
שום
סימן
הוא
לא
נותן.
Kein
Zeichen
gibt
sie.
הוא
מעוור,
הוא
מכוון
Sie
blendet,
sie
lenkt
את
התנועה
בשלל
גחליליות.
Die
Bewegung
mit
einer
Schar
von
Glühwürmchen.
הוא
מספר
מעשיות
Sie
erzählt
Märchen
והוא
חושב
שילדים
מאמינים
לזה,
Und
sie
denkt,
dass
Kinder
daran
glauben,
מן
לילה
שכזה,
So
eine
Nacht,
בחלונות
כבו
מזמן
כל
האורות,
In
den
Fenstern
sind
längst
alle
Lichter
erloschen,
ושתי
עיניים
ירוקות
שולחות
סימפוניות
אנקות
Und
zwei
grüne
Augen
senden
Seufzer-Symphonien
סולם
מינורי.
In
Moll-Tonart.
בביתני
התינוקות
In
den
Babyhäuschen
מיללים
בהפסקות.
Wimmern
sie
mit
Unterbrechungen.
נצבט
הלב
Das
Herz
zieht
sich
zusammen
- "היי
אמא,
עורי"
- "Hey
Mama,
wach
auf"
אומר
הלילה
ושוכב.
Sagt
die
Nacht
und
legt
sich
hin.
שום
סימן
הוא
לא
נותן.
Kein
Zeichen
gibt
sie.
הוא
מעוור,
הוא
מכוון
Sie
blendet,
sie
lenkt
את
התנועה
בשלל
גחליליות.
Die
Bewegung
mit
einer
Schar
von
Glühwürmchen.
הוא
מספר
מעשיות
Sie
erzählt
Märchen
והוא
חושב
שילדים
מאמינים
לזה,
Und
sie
denkt,
dass
Kinder
daran
glauben,
מן
לילה
שכזה,
So
eine
Nacht,
החלה
רוח
שורקת
אלף
מנגינות
Ein
Wind
begann
zu
pfeifen,
tausend
Melodien
חצר
פניה
מליטה,
עוצרת
את
נשימתה
Der
Hof
verbirgt
sein
Gesicht,
hält
den
Atem
an
כי
בא
אורח.
Denn
ein
Gast
ist
gekommen.
הסהר
מעגל
את
פיו
Der
Halbmond
rundet
seinen
Mund
במן
חיוך
כל
כך
חביב
Zu
einem
so
freundlichen
Lächeln
- "אתה
קירח"
- "Du
bist
kahl"
אומר
הלילה
וצוחק.
Sagt
die
Nacht
und
lacht.
שום
סימן
הוא
לא
נותן.
Kein
Zeichen
gibt
sie.
הוא
מעוור,
הוא
מכוון
Sie
blendet,
sie
lenkt
את
התנועה
בשלל
גחליליות.
Die
Bewegung
mit
einer
Schar
von
Glühwürmchen.
הוא
מספר
מעשיות
Sie
erzählt
Märchen
והוא
חושב
שילדים
מאמינים
לזה,
Und
sie
denkt,
dass
Kinder
daran
glauben,
מן
לילה
שכזה,
So
eine
Nacht,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): רנרט עדי, חנוך שלום
Attention! Feel free to leave feedback.