Yeis Sensura - Hayal Kurmam Zor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yeis Sensura - Hayal Kurmam Zor




Hayal Kurmam Zor
Мечтать Трудно
Artık almıyo beynim, kimse değil yanında iyinin
Мой разум больше не воспринимает, никому нет дела до хороших людей.
Hayata devam edip saçma videolar beğenip
Продолжаю жить, лайкая бессмысленные видео.
Soruyolar bana neyini beğenmiyosun bu dünyanın neyini?
Спрашивают меня, что мне не нравится в этом мире, что именно?
Sistem kusursuz bi' çarksa ben bu çarkın bi' dişi olmak zorunda değilim
Если система это безупречная шестеренка, я не обязан быть ее зубцом.
Uçurtmalara mehili yok gençlerin
У молодежи нет увлечения воздушными змеями.
Sayenizde uçurumlar daha cazip hale geldi
Благодаря вам пропасти стали более привлекательными.
Derdim büyük, derdim büyüklerdi görülemezdi bi' yük
Моя боль была велика, мои проблемы были взрослыми, невидимый груз.
Derdim "Kader, kısmet" deyip yok olmaya sürüklendik (ey)
Моя проблема в том, что мы скатывались в небытие, говоря: "Судьба, участь" (эй).
Dert çekeniz biz
Страдаем мы.
Beni içine alıp sormadan hep çerçeve çizdin
Ты заключила меня в рамки, не спрашивая.
Gerçi nefis değil, gençler hepten hapiste
Хотя это не прихоть, молодежь вся в тюрьме.
Hocam tıpkı susmamı beklediğin gibi her teneffüste (ey)
Учитель, как и ты ждешь моего молчания на каждой перемене (эй).
Uçmalıydık kanatsızdık
Мы должны были летать, но были бескрылыми.
Zorla okul amaçsızken anam babam kararsızdı
Школа была бессмысленной, мои родители были нерешительны.
Zararsızdım önceden ben, sonra düşündüm
Раньше я был безвредным, потом задумался.
Benim sahip olduğum tek hak neden sade 10 gün devamsızlık (ey)
Почему мое единственное право это всего 10 дней пропусков (эй)?
Gönlüm her an kızgın
Мое сердце всегда пылает.
Kalkma saati aynı, kıyafetler aynı, güya yok bi' ayrı gayrı
Время подъема то же, одежда та же, якобы нет никакой разницы.
Sıra uzunluklarına kadar aynı
Даже длины очередей одинаковы.
Sorun şu ki biz senle farklı kilolardaydık
Проблема в том, что мы с тобой были в разных весовых категориях.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Мне трудно мечтать, выхода нет.
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Дым превращает в чистилище молодежь, отданную огню.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Мне трудно мечтать, выхода нет.
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Дым превращает в чистилище молодежь, отданную огню.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Мне трудно мечтать, выхода нет.
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Дым превращает в чистилище молодежь, отданную огню.
Sana vercekler bi' postal dicekler ki yat yere
Они дадут тебе сапоги и скажут: "Ложись на землю".
Takıcaksın bi' maske ve de iniceksin sahneden
Ты наденешь маску и уйдешь со сцены.
Her tarafta kurallar ve de maddeler, beğenmeyene mahkeme
Везде правила и статьи, суд для тех, кому не нравится.
Hayal kurmak yasaklandı resmi olan gaztede
Мечтать запрещено в официальной газете.
Sistem beni degajlar, önümde hep baraj var
Система меня отвергает, передо мной всегда плотина.
Yamaç dolu virajlarda değilim bi' maçta
Я не на матче, на склоне, полном поворотов.
"Mübah her yol amaçta" der rakibim arkaşlar aynı araçta
цели все средства хороши", - говорит мой соперник, друзья в одной машине.
Beyin yük ve bagajda
Мозг в багажнике.
Zeka ölçme cetvelini hep para sandınız
Вы всегда считали деньги линейкой для измерения интеллекта.
Yarışırken gittiğimiz yer koşu bandıdır
Место, куда мы бежим, беговая дорожка.
Bi' yere varmadı, bundan umut kalmadı
Никуда не пришли, надежды не осталось.
Düyayı belirler saçma değer yargınız
Ваши глупые ценности определяют мир.
Gelecek viraneyken küpene ne der elalem?
Что скажут люди о твоих серьгах, когда будущее в руинах?
"Uslu dur, anana babana derim" der idare
"Веди себя хорошо, я скажу твоим родителям", - говорит администрация.
Karakterim hür adet, ben sevmiyorum müdahale
Мой характер свободен, я не люблю вмешательства.
Benim ömrüm bi' tane bence etmelisin idare
У меня одна жизнь, думаю, ты должна с этим считаться.
Sanma bunlar düzelir ve de batmış ya la üzerim
Не думай, что все наладится, я весь в долгах.
Yokluklara düşerim ben olamam uşağı düzenin
Я падаю в нищету, я не могу быть рабом системы.
Yağmurlara kızarız oysa her gün şuursuzca güneşlenen
Мы злимся на дожди, хотя каждый день бездумно загораем.
Bulutların bencilliği yüzünden grileşti tüm şehir
Из-за эгоизма облаков весь город стал серым.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Мне трудно мечтать, выхода нет.
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Дым превращает в чистилище молодежь, отданную огню.
Hayal kurmam zor, çıkış yolu yok
Мне трудно мечтать, выхода нет.
Aleve veren gençleri, duman araf ediyor
Дым превращает в чистилище молодежь, отданную огню.





Writer(s): Mehmet çetin


Attention! Feel free to leave feedback.