Lyrics and translation Yeis Sensura - Son Cümlelerim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Cümlelerim
Последние слова
Hala
kalabalıktaysan
odanda
eğer
tek
başına
sanki
kaybetmişsin
gibi
Если
ты
всё
ещё
в
толпе,
но
в
своей
комнате
чувствуешь
себя
одиноким,
словно
проигравшим,
En
başından
burada
bahsedilen
bana
kutup
aşan
mesafeler
muhtaç
hem
de
то
с
самого
начала
здесь
речь
обо
мне,
о
расстояниях,
превышающих
полярные,
о
моей
нужде
в
тебе.
Senin
hem
yazına
hem
kışına
şehirler
değişir
ama
gönül
hiç
taşınmaz
Меняются
города,
твои
лето
и
зима,
но
сердце
никуда
не
переезжает.
Huzur
vefat
eder
suda
bir
kaşıkta
biliyomusun
burada
Покой
умирает
в
ложке
воды,
знаешь
ли
ты
это
здесь?
Dalgalar
bile
seni
fısıldar
yani
benim
hatam
yok
seni
sevmek
dışında
Даже
волны
шепчут
твоё
имя,
то
есть,
у
меня
нет
другой
ошибки,
кроме
как
любить
тебя.
Yangın
yeri
yüreğim
yanıyor
evvelden
Моё
сердце
— пожарище,
горит
издавна.
Beridir
bağırıyorum
ama
ama
duymuyolar
beni
Я
давно
кричу,
но
меня
не
слышат.
Bana
yalan
söylediler
aşk
başka
değil
kasımda
hep
aynı
his
var
Мне
лгали
о
любви,
она
не
такая,
в
ноябре
всегда
одно
и
то
же
чувство.
Sebepsizce
gitmek
arkasından
bir
halatla
hayal
kurmak
ömrümün
Уйти
без
причины,
мечтать
о
тебе,
держась
за
веревку,
посреди
моей
жизни...
Ortasında
seni
seviyorum
beni
böyle
hatırla
anlamalıydım
zebanilerin
Я
люблю
тебя,
помни
меня
таким.
Я
должен
был
понять
по
непрекращающимся
приветствиям
бесов,
Selam
durmasından
bir
desert
eagle
mermisi
şuan
kafatasımda
что
пуля
из
Desert
Eagle
сейчас
в
моем
черепе.
Bunlar
belki
son
cümlelerin
seni
seviyorum
beni
böyle
hatırla
Возможно,
это
мои
последние
слова:
я
люблю
тебя,
помни
меня
таким.
Kağıtlar
dolusu
seni
anlattım
kadınım
Я
исписал
целые
листы
бумаги,
рассказывая
о
тебе,
моя
женщина.
Sana
şarkılarla
kulaç
attım
sen
duymadın
ve
Я
плыл
к
тебе
с
песнями,
но
ты
не
слышала
и
Gelmedin
gene
bak
hiçbirinde
vermedim
adını
снова
не
пришла.
Смотри,
ни
в
одной
из
них
я
не
назвал
твоего
имени.
Simdi
soruyorum
sem
buna
değermiydin
Теперь
я
спрашиваю
себя,
стоила
ли
ты
этого?
İnan
bilmiyorum
aslında
neden
hayatıma
kastın
var
Поверь,
я
не
знаю,
почему
ты
хочешь
моей
смерти.
Geçen
sildiğin
o
fotoğraf
var
ya
iste
benim
için
değerliydi
Та
фотография,
которую
ты
удалила,
знаешь,
она
была
для
меня
ценной.
Yangın
yeri
yüreğim
yanıyor
evvelden
Моё
сердце
— пожарище,
горит
издавна.
Beridir
bağırıyorum
ama
ama
duymuyolar
beni
Я
давно
кричу,
но
меня
не
слышат.
Bana
yalan
söylediler
aşk
başka
değil
kasımda
hep
aynı
his
var
Мне
лгали
о
любви,
она
не
такая,
в
ноябре
всегда
одно
и
то
же
чувство.
Sebepsizce
gitmek
arkasından
bir
halatla
hayal
kurmak
ömrümün
Уйти
без
причины,
мечтать
о
тебе,
держась
за
веревку,
посреди
моей
жизни...
Ortasında
seni
seviyorum
beni
böyle
hatırla
anlamalıydım
zebanilerin
Я
люблю
тебя,
помни
меня
таким.
Я
должен
был
понять
по
непрекращающимся
приветствиям
бесов,
Selam
durmasından
bir
desert
eagle
mermisi
şuan
kafatasımda
что
пуля
из
Desert
Eagle
сейчас
в
моем
черепе.
Bunlar
belki
son
cümlelerin
seni
seviyorum
beni
böyle
hatırla
Возможно,
это
мои
последние
слова:
я
люблю
тебя,
помни
меня
таким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mehmet çetin
Album
Kasım
date of release
15-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.