Lyrics and translation Yeis Sensura - Yağmurlara Sordum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmurlara Sordum
Я спросил у дождей
Keharet
bir
vakit
değil,
içimde
çok
birikti
Не
мгновенное
отчаяние,
во
мне
так
много
накопилось.
Derece
yapan
çocuk
der
ki:
"bu
mu
ulan
benim
hak
ettiğim?"
Отличник
говорит:
"Это
ли,
черт
возьми,
то,
чего
я
заслуживаю?"
Anlatıcam
hele
gel,
neden
canıma
tak
etti
Расскажу,
только
подойди,
почему
мне
все
это
осточертело.
Seçim
zamanı
bir
kilo
una
bir
çuval
inciri
bok
ettin
В
выборы
ты
променял
килограмм
муки
на
мешок
инжира,
все
испортил.
Ama
ben
neden
bu
genç
yaşta
eğlenemem
Но
почему
я
в
столь
юном
возрасте
не
могу
веселиться?
Üç
çocuk
yapmak
için
bir
an
önce
evlen
hemen
Чтобы
сделать
троих
детей,
женись
немедленно.
Babam
korkar
der
ki:
"susmayı
hep
yeğle
Mehmet"
Отец
боится
и
говорит:
"Молчание
– золото,
Мехмет".
Çevremde
koyun
çok
ve
sürekli
bir
meelemeler
Вокруг
меня
много
баранов,
и
постоянно
блеяние.
Vazgeçmez
huylu
huyundan
Привычка
не
меняется.
Televizyon
görünmez
bir
tasma
dostum
boyunda
Телевизор
– невидимый
ошейник
на
твоей
шее,
друг
мой.
Benim
bir
oyum
var
duyulmak
ve
aç
karnı
doyurmak
У
меня
есть
один
голос,
чтобы
быть
услышанным
и
накормить
пустой
желудок.
Bu
yüzden
kalkıştığım
işler
büyük
boyumdan
Поэтому
дела,
за
которые
я
берусь,
мне
не
по
росту.
Ne
yağmurlara
sordum
ne
bulutlara
küstüm
Ни
у
дождей
я
не
спрашивал,
ни
на
облака
не
сердился.
Bir
rüzgar
esti
üstümüzden
teraziler
küstü
Ветер
подул
над
нами,
и
весы
обиделись.
(Eyy)
Nerdesin
dürüstlük?
(Эй)
Где
ты,
честность?
İstediğim
adaletti
ulan
altı
üstü
Всего-то
справедливости
хотел,
черт
возьми.
Ne
yağmurlara
sordum
ne
bulutlara
küstüm
Ни
у
дождей
я
не
спрашивал,
ни
на
облака
не
сердился.
Bir
rüzgar
esti
üstümüzden
teraziler
küstü
Ветер
подул
над
нами,
и
весы
обиделись.
(Eyy)
Nerdesin
dürüstlük?
(Эй)
Где
ты,
честность?
İstediğim
adaletti
ulan
altı
üstü
Всего-то
справедливости
хотел,
черт
возьми.
Kafir
dedi
bana
cennetten
bile
kar
istedi
lanet
herif
Назвал
меня
неверным,
проклятый,
даже
из
рая
снега
захотел.
Sistem
edemez
tarif
beni,
ister
tariz,
muhalif
deyin
Система
не
может
меня
описать,
называйте
хоть
насмешкой,
хоть
оппозицией.
Ama
yazacak
gene
bak
tarih
beni,
yeri
olay
ve
mahallindeyim
Но
история
все
равно
запишет
меня,
я
на
своем
месте,
в
нужное
время
и
в
нужном
месте.
Gari
kendi
halimdeyim
Я
беден
и
одинок.
Güneş
herkese
neden
adil
değil?
Почему
солнце
не
ко
всем
справедливо?
Zorla
önlük
giydim
benim
penisi
bile
kestiler
hep
Меня
заставляли
носить
форму,
даже
пенис
мой
обрезали.
Çocuktum
ben
eskiden
Я
был
ребенком
когда-то.
Hayallerimi
tespit
etmeden
çıktınız
benim
üstüme
ve
Не
дав
мне
разобраться
в
своих
мечтах,
вы
на
меня
накинулись,
и
Sonra
döndüm
pestile
Потом
я
превратился
в
пастилу.
Beni
penisil
ile
tehdit
edip,
zorla
gittim
mescite
Меня
угрозами
пенициллина
заставили
идти
в
мечеть.
Umurumda
değil
söylenenler
Мне
все
равно,
что
говорят.
Bıktım
kim
olduğumu
söylemenden
Я
устал
от
того,
что
ты
говоришь
мне,
кто
я.
Oturmaya
hevesim
yok
senin
gibi
lanet
olası
bir
gökdelende
У
меня
нет
желания
сидеть,
как
ты,
в
проклятом
небоскребе.
Uyanırım
emin
ol
çalar
saatim
ötmeden
de
Я
проснусь,
поверь,
даже
до
того,
как
зазвонит
мой
будильник.
Lütfen
ruhum
ölmeden
gel
Пожалуйста,
приди,
пока
моя
душа
не
умерла.
Bırak
yaşamayı
gölgelerde
Позволь
мне
жить
не
в
тени.
Ne
yağmurlara
sordum
ne
bulutlara
küstüm
Ни
у
дождей
я
не
спрашивал,
ни
на
облака
не
сердился.
Bir
rüzgar
esti
üstümüzden
teraziler
küstü
Ветер
подул
над
нами,
и
весы
обиделись.
(Eyy)
nerdesin
dürüstlük?
(Эй)
Где
ты,
честность?
İstediğim
adaletti
ulan
altı
üstü
Всего-то
справедливости
хотел,
черт
возьми.
Ne
yağmurlara
sordum
ne
bulutlara
küstüm
Ни
у
дождей
я
не
спрашивал,
ни
на
облака
не
сердился.
Bir
rüzgar
esti
üstümüzden
teraziler
küstü
Ветер
подул
над
нами,
и
весы
обиделись.
(Eyy)
nerdesin
dürüstlük?
(Эй)
Где
ты,
честность?
İstediğim
adaletti
ulan
altı
üstü
Всего-то
справедливости
хотел,
черт
возьми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet çetin
Attention! Feel free to leave feedback.