Lyrics and translation Yeis Sensura - Zamanı Kıskanırım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamanı Kıskanırım
Я завидую времени
Durgunluk
üzerime
çöktü,
yine
baktım
gözleri
kapalı
bugün
Оцепенение
накрыло
меня,
я
снова
увидел
твои
закрытые
глаза
сегодня
Bilemem
yarını
ama
biz
bak
elmanın
yarısı
Не
знаю,
что
будет
завтра,
но
мы,
смотри,
как
две
половинки
яблока
Küskünlük
olmadı
hiç,
bi'
de
baktım
geceler
sarıyo
inan
Обиды
никогда
не
было,
а
потом
я
увидел,
как
ночи
окутывают,
поверь
Etraf
kararır
ama
biz
bak
elmanın
yarısı
Вокруг
темнеет,
но
мы,
смотри,
как
две
половинки
яблока
Varlığına
doymadım
hiç,
senin
adın
mutluluk
oluyor
Я
никогда
не
мог
насытиться
твоим
присутствием,
твое
имя
становится
синонимом
счастья
Umut
doluyum
sen
gelince
ama
ben
Я
полон
надежды,
когда
ты
приходишь,
но
я
Durduramıyorum
zamanı
bak,
durduramıyorum
geçmesini
Не
могу
остановить
время,
смотри,
не
могу
остановить
его
течение
Sen
varken
geçmesin
hiç,
hah
gelmişini
hah
geçmişini
Когда
ты
рядом,
пусть
оно
совсем
не
идет,
ни
будущее,
ни
прошлое
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Sen
yokken
zaman
geçmez
Когда
тебя
нет,
время
не
идет
Sen
yokken
zaman
bitmez
Когда
тебя
нет,
время
не
кончается
Sen
varken
de
zaman
durmaz
А
когда
ты
рядом,
время
не
останавливается
(Sen
varken
de
zaman
durmaz)
(А
когда
ты
рядом,
время
не
останавливается)
Yazmak
isterim
adını
gökyüzüne,
bu
dalgalar
hayran
haline
Хочу
написать
твое
имя
на
небе,
эти
волны
в
восхищении
от
тебя
Yakıyorsun
güneş
gibi
beni,
vay
benim
ha-ha-halime
Ты
сжигаешь
меня,
как
солнце,
о,
мое
со-со-стояние
Tutmak
isterim
o
gökyüzünü,
bi'
dalgaya
süzülürüm
a-a-aniden
Хочу
удержать
это
небо,
в
волну
нырну
в
о-о-дин
миг
Güneş
açar
yakar
beni,
vay
benim
ha-ha-halime
Солнце
светит
и
жжет
меня,
о,
мое
со-со-стояние
Işık
oluyor
o
gül
yüzüme,
sebep
oluyosun
geceden
nefret
etmeme
Твое
улыбающееся
лицо
освещает
меня,
ты
— причина,
по
которой
я
не
ненавижу
ночь
Sen
yokken
gölgelerdeyim,
sen
gelince
ama
ben
Когда
тебя
нет,
я
во
мраке,
а
когда
ты
приходишь,
я
Durduramıyorum
zamanı
bak,
durduramıyorum
geçmesini
Не
могу
остановить
время,
смотри,
не
могу
остановить
его
течение
Sen
varken
geçmesin
hiç,
hah
gelmişini
hah
geçmişini
Когда
ты
рядом,
пусть
оно
совсем
не
идет,
ни
будущее,
ни
прошлое
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Saatler
geçmiyorsa
Если
часы
не
идут
Saatler
bitmiyorsa
Если
часы
не
заканчиваются
Saatler
durmuyorsa
Если
часы
не
останавливаются
Zamanı
kıskanırım
Я
завидую
времени
Sen
yokken
zaman
geçmez
Когда
тебя
нет,
время
не
идет
Sen
yokken
zaman
bitmez
Когда
тебя
нет,
время
не
кончается
Sen
varken
de
zaman
durmaz
А
когда
ты
рядом,
время
не
останавливается
(Sen
varken
de
zaman
durmaz)
(А
когда
ты
рядом,
время
не
останавливается)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet çetin
Album
Son
date of release
01-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.