Lyrics and translation Yelawolf feat. Priscilla Renea - Made In the U.S.A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made In the U.S.A.
Сделано в США
Yeah,
land
of
the
free,
home
of
the
hard,
home
of
the
tough,
survivors
Да,
страна
свободы,
дом
сильных,
дом
стойких,
выживших.
We
some
gun
toting,
church
going,
18-wheel
rolling
Мы
те,
кто
с
пушками,
ходим
в
церковь,
гоняем
на
восемнадцатиколесных.
Bag
slanging,
flag
waving,
at
the
dinner
table
praying
Толкаем
товар,
машем
флагом,
молимся
за
обеденным
столом.
Old
school
yard
fighting,
beer
drinking,
hell
raising
Драчуны
со
школьного
двора,
пьем
пиво,
поднимаем
ад.
Hard
working,
blue
collar,
earn
it
all
due
paying
Трудолюбивые,
работяги,
честно
зарабатываем
всё.
Illegal
weed
smoking,
dope
cooking,
dirt
dealers
Курим
травку,
варим
дурь,
толкачи.
On
the
corner
bible
preachers
Проповедники
с
Библией
на
углу.
Hollywood
dream
seekers
Искатели
голливудской
мечты.
Muddy
water
swimming
in
Плаваем
в
мутной
воде.
Rockin
Roll
all
the
time
Зажигаем
рок-н-ролл
всё
время.
Straight
from
the
assembly
line
Прямо
с
конвейера.
And
that's
how
it's
made!
Вот
так
это
сделано!
That's
how
it's
made
in
the
U.S.A.,
the
U.S.A.
Вот
так
это
сделано
в
США,
США.
A
manufactured
dream,
a
fraction
of
a
thing
Произведенная
мечта,
часть
чего-то.
We
got
it
made,
in
the
U.S.A.,
the
U.S.A.
Мы
сделали
это
в
США,
США.
Isn't
it
great?
How
we
got
it
made
Разве
это
не
здорово?
Как
мы
это
сделали.
We
some
9 to
5 back
breaking
Мы
те,
кто
вкалывает
с
9 до
5,
Food
Stamp
line
waiting
Стоит
в
очереди
за
талонами
на
еду,
Convict
time
giving
Мотает
срок,
Underage
time
taking
Отнимает
время
у
молодости,
Neighborhood
gang
banging
Бандитствует
в
районе,
Subway
graffiti
painting
Рисует
граффити
в
метро,
Big
cars,
street
stars
Гоняет
на
больших
тачках,
уличные
звезды,
Young
dirty
money
making
Зарабатывает
грязные
деньги,
Old
money
home
taking
Забирает
деньги
домой,
Clothes
in
the
yard
throwing
Разбрасывает
одежду
во
дворе,
Late
on
the
rent
paying
Опаздывает
с
арендной
платой,
Foul
mouth
word
saying
Ругается
матом,
One-way
street
paving
Прокладывает
дорогу
в
один
конец,
Road
to
success,
but
you
gotta
do
some
concrete
laying
Путь
к
успеху,
но
сначала
нужно
уложить
бетон.
That's
how
it's
made!
Вот
так
это
сделано!
That's
how
it's
made
in
the
U.S.A.,
the
U.S.A.
Вот
так
это
сделано
в
США,
США.
A
manufactured
dream,
a
fraction
of
a
thing
Произведенная
мечта,
часть
чего-то.
We
got
it
made,
in
the
U.S.A.,
the
U.S.A.
Мы
сделали
это
в
США,
США.
Isn't
it
great?
How
we
got
it
made
Разве
это
не
здорово?
Как
мы
это
сделали.
She's
been
eating
lies
we
fed
her
Она
питалась
ложью,
которой
мы
её
кормили,
Shoulda
been
full
but
nothing's
helping
Должна
была
насытиться,
но
ничего
не
помогало,
Knew
she
wanted
something
better
Знала,
что
хотела
чего-то
лучшего,
Still
she
took
the
second
helping
Всё
равно
взяла
добавку,
Now
she's
well
known,
broke
and
cold
Теперь
она
известна,
разорена
и
замерзла,
Fendi
jackets,
full
of
holes
Куртка
Fendi,
вся
в
дырах,
No
one
knows
Никто
не
знает.
Single
mother
child
raising
Мать-одиночка,
воспитывает
ребенка,
From
the
stripper
poll
swinging
Крутится
на
шесте,
Daughter
in
the
red
light
Дочь
в
красном
свете,
Coals
for
the
cold
season
Угли
для
холодного
сезона,
She
don't
speak,
no
reason
Она
не
говорит,
без
причины,
Why?
Cause
no
one
will
ever
know
Почему?
Потому
что
никто
никогда
не
узнает.
That's
what?
That's
how
it's
made!
Вот
что?
Вот
так
это
сделано!
That's
how
it's
made,
in
the
U.S.A.
the
U.S.A.
Вот
так
это
сделано
в
США,
США.
It's
every
mother's
dream
Это
мечта
каждой
матери,
To
see
her
daughter
on
her
knees
Видеть
свою
дочь
на
коленях,
Well
we
got
it
made,
in
the
U.S.A.,
the
U.S.A.
Что
ж,
мы
сделали
это
в
США,
США.
Isn't
it
great?
How
we
got
it
made
Разве
это
не
здорово?
Как
мы
это
сделали.
That's
how
it's
made
in
the
U.S.A.
Вот
так
это
сделано
в
США.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ATHA MICHAEL WAYNE, HAMILTON PRISCILLA RENEA, KIRIAKOU EMANUEL STEVE, SMITH JOHNNIE
Attention! Feel free to leave feedback.