Lyrics and translation Yelawolf - To Whom It May Concern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Whom It May Concern
К вашему сведению
So
I
had
a
phone
call
with
a
good
friend
of
mine
the
other
night
Итак,
прошлой
ночью
я
разговаривал
по
телефону
с
одним
хорошим
другом,
And,
um,
it
seems
that
I've
created
some
confusion
И,
хм,
кажется,
я
создал
некоторую
путаницу.
He
told
me
straight
up,
people
don't
know
you
like
I
do,
man
Он
прямо
сказал
мне:
«Люди
не
знают
тебя
так,
как
я,
мужик».
I
guess
I
haven't
said
enough,
or
maybe
I've
said
too
much,
I
don't
know
Наверное,
я
сказал
недостаточно,
а
может,
и
слишком
много,
я
не
знаю.
But
I
don't
wanna
leave
any
stone
unturned
or
no
questions
about
who
I
am
Но
я
не
хочу
оставлять
никаких
недомолвок
или
вопросов
о
том,
кто
я
Or
what
I
represent
Или
что
я
представляю.
So
here
you
go...
Так
что
вот...
I
grew
up
in
the
deep
gutter
Я
вырос
в
глубокой
канаве.
Raised
by
wolves,
church
steeples,
and
a
single
white
mother
Меня
воспитывали
волки,
церковные
шпили
и
белая
мать-одиночка.
Taught
to
be
blind
to
any
colour
by
hippies
who
been
smoking
weed
since
the
'60s
Меня
учили
не
видеть
цвета
кожи
хиппи,
которые
курили
травку
с
60-х,
With
Dukes
of
Hazzard
for
bed
covers
С
постельным
бельем
«Придурки
из
Хаззарда».
Rock'n'roll,
country
music,
and
cocaine
Рок-н-ролл,
кантри
и
кокаин.
One
hand
on
the
Bible
and
the
ouija
board
in
the
other
Одна
рука
на
Библии,
а
другая
на
доске
Уиджа.
The
irony
of
it
all
is
so
thick
that
a
fly
would
get
stuck
in
the
thin
air
of
that
dope
smoke
Ирония
в
том,
что
муха
застряла
бы
в
этом
дымном
воздухе.
Lynyrd
Skynyrd
and
Michael
Jackson
Lynyrd
Skynyrd
и
Майкл
Джексон.
Practicing
moonwalking
with
a
broomstick
in
the
kitchen,
popping
and
locking
Я
тренировался
лунной
походке
с
метлой
на
кухне,
оттачивая
поппинг
и
локинг.
No
BET
on
television,
we
didn't
have
it,
we
had
the
rabbits
У
нас
не
было
BET
по
телевизору,
у
нас
были
кролики.
The
10-4,
mason
jar
on
the
counter
full
of
bacon
oil
Рация,
банка
на
столе,
полная
бекона.
Now
looking
back,
talking
'bout
freedom,
yeah
you
were
spoiled
Оглядываясь
назад,
говоря
о
свободе,
да,
ты
была
избалована.
Oblivious
to
the
hideous
crimes
from
the
insidious
minds
Не
обращая
внимания
на
отвратительные
преступления
коварных
умов,
That
took
place
right
below
us
on
the
Southern
soil
Которые
происходили
прямо
под
нами,
на
южной
земле.
The
blood
and
the
pain
left
a
recoil
Кровь
и
боль
оставили
отпечаток.
The
creekwater's
holding
secrets
Ручей
хранит
секреты.
Ghosts
of
Confederate
veterans
in
the
wind
Призраки
ветеранов
Конфедерации
на
ветру.
Backwoods
are
haunted
with
the
death
and
the
sin
Глушь
полна
смерти
и
греха.
Slave
ships
carried
the
lost
souls
Невольничьи
корабли
перевозили
потерянные
души.
Wicked
white
men
slaughtering
angels
for
a
fucking
bar
code
Злые
белые
люди
убивали
ангелов
ради
чёртова
штрих-кода.
We
buried
these
wicked
ways,
the
world
is
still
turning
Мы
похоронили
эти
порочные
пути,
мир
всё
ещё
вращается.
And
these
motherfuckers
with
they
crosses
is
still
burning
И
эти
ублюдки
со
своими
крестами
всё
ещё
жгут
их.
Yeah,
I
seen
'em
at
the
courthouse
Да,
я
видел
их
у
здания
суда.
Not
really
sure
what
they're
trying
to
prove
still
До
сих
пор
не
понимаю,
что
они
пытаются
доказать.
Jumped
up
on
mountains
they're
still
trying
to
move
hills
Забрались
на
горы,
всё
ещё
пытаются
сдвинуть
холмы.
And
their
daughters
probably
listen
to
Dru
Hill
А
их
дочери,
наверное,
слушают
Dru
Hill.
Pussy
hotter
than
blue
steel
for
Dru
Hill
Киски
горячее
вороненой
стали
ради
Dru
Hill.
So
Jesus
come
take
the
wheel
Так
что,
Иисус,
возьми
руль.
No,
you
steer
drunk
Нет,
ты
пьян.
The
youth
here're
punks
Молодежь
здесь
— панки.
The
truth
here
it
come
Правда
вот
она.
I'll
show
you
how
these
country
folks
pop
that
trunk
Я
покажу
тебе,
как
эти
деревенщины
качают
багажники.
Uh,
and
my
honesty
is
modest
Э-э,
и
моя
честность
скромна.
To
tell
the
whole
truth
yeah
I've
pondered
and
I've
pondered
Чтобы
рассказать
всю
правду,
да,
я
размышлял
и
размышлял.
To
be
spit
at
and
called
a
wigger
from
who
you
considered
a
father
at
14
Быть
оплеванным
и
названным
«ниггером»
тем,
кого
ты
считал
отцом
в
14,
'Ll
make
you
wonder,
and
you
wonder
Заставит
тебя
задуматься,
и
ты
задумаешься.
Yeah,
that's
hard
to
hear,
ain't
it
Да,
это
тяжело
слышать,
не
так
ли?
But
at
that
very
moment
my
picture
got
painted
Но
в
тот
самый
момент
мой
портрет
был
написан.
Call
it
God,
call
it
what
you
will
Назови
это
Богом,
назови
как
хочешь,
But
I
knew
the
South
was
sick
still
and
in
need
of
some
changes
Но
я
знал,
что
Юг
всё
ещё
болен
и
нуждается
в
переменах.
So
I
took
it
upon
myself
to
adpot
all
of
the
outcasts
Поэтому
я
взял
на
себя
ответственность
принять
всех
изгоев.
I
took
the
American
and
the
Confederate
flag
Я
взял
американский
и
конфедеративный
флаги,
Threw
it
in
my
back
pocket,
I
even
went
and
got
tatts
Засунул
их
в
задний
карман,
я
даже
пошел
и
сделал
татуировки,
And
carried
them
like
a
shield
for
the
shit
that
once
held
me
back
И
носил
их
как
щит
от
того
дерьма,
которое
когда-то
меня
сдерживало.
And
these
redneck
brothers
of
mine,
playin'
that
3.6
И
эти
мои
братья-реднеки,
играющие
3.6
In
a
fucking
cornfield,
in
big
trucks
with
lift
kits
На
кукурузном
поле,
в
больших
грузовиках
с
лифт-комплектами,
Oblivious
to
the
beauty
of
juxtaposition
Не
обращая
внимания
на
красоту
сочетания
несочетаемого.
They
had
no
idea
how
special
it
was
to
witness
Они
понятия
не
имели,
насколько
это
было
особенным
зрелищем
—
Them
in
deep
Alabama
playing
Snoop
and
Group
Home
Видеть
их
в
глубине
Алабамы,
играющих
Snoop
и
Group
Home.
Big
Hank
and
Metallica,
I
discovered
a
new
zone
Big
Hank
и
Metallica,
я
открыл
новую
зону.
And
Catfish
Billy,
a
way
for
me
to
talk
about
it
И
Catfish
Billy
— способ
рассказать
об
этом.
From
them
on
I
was
questioned
and
highly
doubted
by
my
peers
С
тех
пор
мои
сверстники
подвергали
меня
сомнениям
и
недоверию,
Who
didn't
understand
that
all
these
years
we'd
been
the
brunt
of
the
jokes
Которые
не
понимали,
что
все
эти
годы
мы
были
объектом
шуток.
America
made
it
clear
that
we
were
backwards,
wrong,
behind,
and
segregated
Америка
дала
понять,
что
мы
отсталые,
неправильные,
позади
и
сегрегированные.
So
I
decided
that
Yelawolf
would
go
make
it
more
obvious
that
we've
grown
Поэтому
я
решил,
что
Yelawolf
сделает
более
очевидным
то,
что
мы
выросли.
I
polished
up
my
tone,
I
signed
to
Shady
and
brought
a
record
deal
home
Я
отшлифовал
свой
стиль,
подписал
контракт
с
Shady
и
принес
домой
контракт
на
запись.
Look
mama,
no
hands,
I'm
coming
up,
yeah
I'm
grown
Смотри,
мама,
без
рук,
я
поднимаюсь,
да,
я
вырос.
Respect
from
the
OGs,
cosigning
my
songs
Уважение
от
старичков,
одобряющих
мои
песни.
First
it
was
Bun
B,
then
Raekwon,
and
TIP
Сначала
это
был
Bun
B,
затем
Raekwon
и
T.I.P.
Then
all
of
these
MCs
wanted
features
from
me
Потом
все
эти
MC
захотели
фитов
со
мной.
But
I
was
a
live
wire,
my
tongue
was
a
fuckin'
blade
to
these
critics
Но
я
был
оголенным
проводом,
мой
язык
был
гребаным
лезвием
для
этих
критиков,
Who
didn't
get
it,
the
clips
from
the
grenade
in
my
teeth
Которые
не
понимали,
осколки
гранаты
в
моих
зубах
A
little
too
unique,
the
market
for
me
was
smaller
than
some
thought
it
would
be
Слишком
уникальны,
рынок
для
меня
был
меньше,
чем
некоторые
думали,
Even
me
so
I
looked
in
the
mirror
Даже
я,
поэтому
я
посмотрел
в
зеркало.
Saw
the
Jordans,
the
gold
chain,
my
shirt—Pantera
Увидел
Jordans,
золотую
цепь,
мою
футболку
— Pantera.
Rebel
flag
in
my
pocket,
RED
tattooed
on
my
neck
Флаг
Конфедерации
в
кармане,
RED
— татуировка
на
шее,
Heart
of
Dixie
across
the
stomach
and
it
ain't
clicked
yet?
Сердце
Дикси
на
животе,
и
это
ещё
не
дошло?
Maybe
I
wore
the
wrong
shoes
back
to
the
woods
because
these
suede
No.
5s
can't
get
wet
Может,
я
надел
не
ту
обувь,
возвращаясь
в
лес,
потому
что
эти
замшевые
номер
пять
не
могут
промокнуть.
Maybe
it's
something
I
need
to
go
figure
out
on
my
own
Может
быть,
это
то,
что
мне
нужно
выяснить
самому.
So
after
Radioactive
I
took
my
shit
back
home
Поэтому
после
Radioactive
я
забрал
свое
дерьмо
домой.
Disappeared
from
the
world,
became
increasingly
different
Исчез
из
мира,
стал
совсем
другим.
Tuned
in
every
once
in
a
while
to
see
who
was
spitting
Время
от
времени
настраивался,
чтобы
посмотреть,
кто
читает
рэп,
But
mainly
I
was
in
Nashville
getting
back
to
my
roots
Но
в
основном
я
был
в
Нэшвилле,
возвращаясь
к
своим
корням.
Explorin'
music
with
Love
Story,
I
made
it
my
truth
Исследуя
музыку
с
Love
Story,
я
сделал
ее
своей
правдой.
Dropped
a
single
called
Til
It's
Gone
and
travelled
the
globe
Выпустил
сингл
Til
It's
Gone
и
объездил
весь
мир.
I
started
seeing
rebel
flags
everywhere
at
my
shows
Я
начал
видеть
флаги
Конфедерации
повсюду
на
моих
концертах.
I
didn't
think
nothing
of
it,
I
assumed
that
they
get
it
Я
не
думал
об
этом,
я
предполагал,
что
они
понимают.
I'm
on
some
New
South
shit,
but
I
have
to
admit
it
Я
на
какой-то
теме
Нового
Юга,
но
должен
признать,
I
saw
the
posts
up
on
Instagram
proclaiming
I'm
racist
Я
видел
посты
в
Instagram,
где
меня
объявляли
расистом,
And
that
I'm
fucked
in
the
head
and
I
don't
know
where
my
place
is
И
что
у
меня
не
все
дома,
и
я
не
знаю
своего
места.
I
started
taking
it
personal
'cause
I
treat
people
equal
Я
начал
принимать
это
на
свой
счет,
потому
что
я
отношусь
ко
всем
одинаково.
Homie,
I
got
mixed
kids
and
music
is
how
I
feed
'em
Чувак,
у
меня
дети-метисы,
и
музыка
— это
то,
как
я
их
кормлю.
Lo
and
behold
as
I'm
saying
this
I
discover
this
evil
И
вот,
пока
я
это
говорю,
я
узнаю
об
этом
зле:
White
boy
went
in
a
church
and
killed
9 innocent
people
Белый
парень
вошел
в
церковь
и
убил
9 невинных
людей.
Goddamn,
hold
on,
moment
of
silence
Черт
возьми,
подожди,
минута
молчания.
Nine
innocent
church
going
people
get
murdered
Девять
невинных
прихожан
убиты.
There's
not
a
word
I
can
utter,
there's
not
a
rhyme
I
can
say
Нет
слов,
которые
я
могу
произнести,
нет
рифмы,
которую
я
могу
сказать.
There
ain't
no
fixing
that
ever,
those
people
brutally
slain
Этого
никогда
не
исправить,
эти
люди
зверски
убиты.
And
I
refuse
to
see
ways
to
justify
all
the
blame
И
я
отказываюсь
искать
способы
оправдать
всю
вину.
That
motherfucker's
insane
Этот
ублюдок
сумасшедший.
I
got
so
mad
at
my
own
image,
I
took
down
merch
Я
так
разозлился
на
свой
собственный
имидж,
что
снял
мерч.
No
explaining
it
now,
it's
only
making
it
worse
Сейчас
это
не
объяснить,
это
только
усугубляет
ситуацию.
This
fucking
coward,
this
criminal's,
just
a
puppet,
a
mental
case
Этот
гребаный
трус,
этот
преступник,
просто
марионетка,
псих.
But
the
truth
is
the
truth,
he
did
it
because
of
race
Но
правда
есть
правда,
он
сделал
это
из-за
расы.
There's
nothing
I
can
describe,
the
shame
that
I
felt
inside
Я
не
могу
описать
стыд,
который
я
чувствовал
внутри.
A
white
boy
with
the
flag
committed
this
homicide
Белый
парень
с
флагом
совершил
это
убийство.
I
tried
solo
to
defend
the
South,
and
yes
it
was
my
decision
Я
пытался
в
одиночку
защитить
Юг,
и
да,
это
было
мое
решение.
My
interviews
broke
on
the
internet,
you
can
see
my
vision
Мои
интервью
разлетелись
по
интернету,
ты
можешь
увидеть
мое
видение.
I
never
thought
myself
to
be
like
a
politician,
just
a
witness
to
the
sickness
Я
никогда
не
считал
себя
политиком,
просто
свидетелем
болезни.
The
kindling
was
in
the
bridge
and
the
bricks
that
I
laid
to
the
road
Растопка
была
в
мосту
и
кирпичах,
которые
я
положил
на
дорогу,
That
I
built
from
the
love
and
the
wisdom
Которую
я
построил
из
любви
и
мудрости.
I'm
trying
to
find
my
way
Я
пытаюсь
найти
свой
путь.
But
now
I'm
feeling
imprisoned
from
the
stereotypes
Но
теперь
я
чувствую
себя
в
тюрьме
стереотипов.
I
was
prepared
for
the
fight
Я
был
готов
к
борьбе.
Hell,
I'll
be
stereotyped
until
my
burial
site
Черт,
меня
будут
стереотипировать
до
самой
могилы.
I
married
a
loaded
gun
when
I
married
this
mic
Я
женился
на
заряженном
пистолете,
когда
женился
на
этом
микрофоне.
Ain't
playing
Russian
roulette,
ain't
playing
'round
with
my
life
Не
играю
в
русскую
рулетку,
не
играю
со
своей
жизнью.
'Cause
what
I
cannot
lose
is
the
respect
that
I've
gained
Потому
что
то,
что
я
не
могу
потерять,
— это
уважение,
которое
я
заработал.
Friendships
I
cherish,
fuck
the
money
and
fame
Дружба,
которую
я
ценю,
к
черту
деньги
и
славу.
Black
American
culture
is
in
the
thread
of
my
veins
Черная
американская
культура
в
моих
жилах.
It's
rock'n'roll
till
I
die,
I'm
just
a
rebel
in
shame
Это
рок-н-ролл
до
самой
смерти,
я
просто
мятежник
в
стыде.
Yes
I
apologize
for
me
and
anybody
with
that
flag
Да,
я
извиняюсь
за
себя
и
за
всех,
у
кого
есть
этот
флаг.
Honestly,
any
proud
Southerner
is
sad
Честно
говоря,
любой
гордый
южанин
грустит.
How
do
you
think
I
feel
when
I
look
at
my
grandad
Как
ты
думаешь,
что
я
чувствую,
когда
смотрю
на
своего
деда,
Imagining
him
dead
because
of
that
piece
of
trash
Представляя
его
мертвым
из-за
этого
куска
мусора?
I
got
nephews,
nieces,
who
need
this,
peace
between
this
У
меня
есть
племянники,
племянницы,
которым
нужен
мир
между
этим,
But
media
is
fiendish
Но
СМИ
злобны.
So
if
you
feel
like
you're
above
it
or
beneath
it
Так
что,
если
ты
чувствуешь
себя
выше
или
ниже
этого,
Have
a
logical
mind
about
who
your
team
is
Рассуждай
логически
о
том,
кто
твоя
команда.
And
when
you
look
at
me,
dawg,
don't
look
at
me
like
another
branch
off
a
tree
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
приятель,
не
смотри
на
меня,
как
на
еще
одну
ветку
на
дереве.
Lord,
I
took
this
shit
and
balanced
it
the
best
that
I
could
Господи,
я
взял
это
дерьмо
и
сбалансировал
его
как
мог.
Try
to
hold
up
the
wood
of
America's
old
see-saw
Пытаюсь
удержать
деревянные
качели
старой
Америки.
But
this
ain't
Hee
Haw
with
MeMaw
Но
это
не
Hee
Haw
с
бабулей.
We
ain't
on
the
Cosby
Show,
are
we,
bro
Мы
не
на
Шоу
Косби,
не
так
ли,
брат?
Daddy
may
give
a
goodnight
kiss,
but
I
can
promise
you
this
Папа
может
поцеловать
на
ночь,
но
я
могу
обещать
тебе
вот
что:
That
you
ain't
promised
tomorrow
Тебе
не
обещано
завтра.
I
wish
I
could
go
back
to
the
innocence
Хотел
бы
я
вернуться
к
невинности.
I
remember
my
friends
with
no
differences
Я
помню
своих
друзей
без
различий.
But
pigment
is
relative,
isn't
it
Но
пигмент
относителен,
не
так
ли?
Maybe
by
2050
we'll
be
over
it
Может
быть,
к
2050
году
мы
перерастем
это.
Big
KRIT,
I
love
you
homie,
keep
killin'
shit
Big
KRIT,
я
люблю
тебя,
братан,
продолжай
убивать.
You
inspired
this
verse,
I
got
your
back
and
let's
live
with
this
Ты
вдохновил
этот
куплет,
я
прикрою
тебя,
и
давай
жить
с
этим.
It
is
what
it
is,
we
cannot
fix
all
this
ignorance
Что
есть,
то
есть,
мы
не
можем
исправить
всё
это
невежество.
Slumerican
flags
up,
it's
over,
I'm
ending
this
Флаги
Slumerican
подняты,
все
кончено,
я
заканчиваю
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.