Lyrics and translation Yeliz - Mes larmes
C′est
avec
peine
que
j'écrit
ce
complet.
С
трудом
я
пишу
это
полное.
J′aurais
aimé
ne
jamais
le
chanter.
Жаль,
что
я
никогда
не
буду
его
петь.
Pourtant
face
à
la
réalité,
aujourd'hui
ton
âme
s'est
envolé.
И
все
же,
столкнувшись
с
реальностью,
сегодня
твоя
душа
улетела.
Depuis
ta
mort
je
ne
suis
plus
la
même,
le
coeur
remplit
de
tristesse.
С
тех
пор
как
ты
умер,
я
уже
не
та,
сердце
наполняется
печалью.
J′apprend
avec
le
temps
a
masquer
ma
peine.
Со
временем
я
научусь
скрывать
свое
горе.
J′aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t'embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
попрощаться
с
тобой,
мы
увидимся
снова,
поцеловать
тебя
в
последний
раз,
но
смерть
не
оставила
мне
выбора.
Ce
jour
là
il
n'y
avait
aucun
signe,
la
mort
t′a
prit
je
la
maudit.
В
тот
день
не
было
никаких
признаков,
смерть
забрала
тебя,
Я
проклинаю
ее.
Chaques
objets
m'éveille
un
souvenir,
toutes
ces
photos
me
donnent
le
sourire.
Каждый
предмет
вызывает
у
меня
воспоминания,
все
эти
фотографии
вызывают
у
меня
улыбку.
Malgré
les
larmes
qui
coulent
le
long
de
mes
joues.
Несмотря
на
слезы,
которые
текут
по
моим
щекам.
Non,
j′ai
l'impression
de
te
voir
partout,
je
sais
je
dois
continuer
ma
route.
Нет,
мне
кажется,
что
я
вижу
тебя
повсюду,
я
знаю,
что
должен
продолжать
свой
путь.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
попрощаться
с
тобой,
мы
увидимся
снова,
поцеловать
тебя
в
последний
раз,
но
смерть
не
оставила
мне
выбора.
On
se
demande
toujours
pourquoi
mais
ça
ne
change
pas.
Мы
всегда
задаемся
вопросом,
почему,
но
это
не
меняется.
Les
blessures
sont
toujours
là,
moins
douloureuse
ou
pas.
Раны
все
еще
есть,
менее
болезненные
или
нет.
Pour
ceux
qui
reste
ça
n'change
pas,
un
être
cher
s′est
envolé,
je
dois
l'accepter.
Для
тех,
кто
остался,
это
не
изменится,
любимый
человек
улетел,
я
должен
это
принять.
S′il
savait
comme
il
peut
me
manquer.
Если
бы
он
знал,
как
я
могу
по
нему
скучать.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m'a
pas
laissé
le
choix.
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
попрощаться
с
тобой,
мы
увидимся
снова,
поцеловать
тебя
в
последний
раз,
но
смерть
не
оставила
мне
выбора.
J'aurais
aimé
te
prendre
dans
mes
bras,
te
dire
au
revoir
on
ce
reverra,
t′embrasser
une
dernière
fois,
mais
la
mort
ne
m′a
pas
laissé
le
choix.
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
попрощаться
с
тобой,
мы
увидимся
снова,
поцеловать
тебя
в
последний
раз,
но
смерть
не
оставила
мне
выбора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yeliz
Attention! Feel free to leave feedback.