Lyrics and translation Yellowman - Zungguzungguguzungguzeng - Live
Zungguzungguguzungguzeng - Live
Zungguzungguguzungguzeng - Живое исполнение
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Seh
if
yuh
have
a
paper,
yuh
must
have
a
pen
Говорю
тебе,
милая,
если
у
тебя
есть
бумага,
у
тебя
должна
быть
ручка
And
if
yuh
have
a
start,
yuh
must
have
a
end
И
если
есть
начало,
должен
быть
и
конец
Seh
five
plus
five,
it
equal
to
ten
Пять
плюс
пять
равно
десяти
And
if
yuh
have
goat,
yuh
put
dem
in
a
pen
А
если
у
тебя
есть
козы,
ты
сажаешь
их
в
загон
And
if
yuh
have
a
rooster,
yuh
must
have
a
hen,
now.
И
если
у
тебя
есть
петух,
у
тебя
должна
быть
и
курочка.
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Jump
fe
happiness
and
jump
fe
joy
Прыгай
от
счастья
и
прыгай
от
радости
Yuh
nuh
fe
call
Yellowman
nuh
bwoy
Не
называй,
детка,
Йеллоумена
мальчишкой
Lady
Ann
a
yuh
so
take
fe
toy
Леди
Энн
— твоя
игрушка
Playgal
all
dem
call
him
joy
Все
девчонки
называют
меня
радостью
Yuh
nuh
fe
call
Yellowman
nuh
bwoy
Не
называй,
красотка,
Йеллоумена
мальчишкой
Yuh
nuh
fe
call
Junjo
nuh
bwoy
Не
называй
Джунджо
мальчишкой
Yuh
nuh
fe
take
I
and
I
fe
bwoy
Не
принимай
меня
за
мальчишку
Zungguzungguguzungguzeng,
watch
it!
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь,
смотри!
Zungguzungguguzungguzeng,
catch
it!
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь,
лови!
Zungguzungguguzungguzeng,
'ca.
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь,
ведь
Zero,
zero,
one,
one,
nine
Ноль,
ноль,
один,
один,
девять
'Ca
Yellowman
make
yuh
feel
so
fine
Ведь
Йеллоумен
заставит
тебя
чувствовать
себя
прекрасно
Me
chat
all
me
lyric,
me
chat
dem
in
a
rhyme
Читаю
свои
строки,
читаю
их
в
рифму
Me
nuh
eat
lime
it
full
of
a
rhyme
Я
не
ем
лайм,
он
полон
рифм
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Zungguzungguguzungguzeng,
hey!
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь,
эй!
Ku
Shung
Peng,
Ku
Shu-shu-shung
Peng,
hey!
Ку
Шунг
Пэн,
Ку
Шу-шу-шунг
Пэн,
эй!
Ku
Shung
Peng,
Ku
Shu-shu-shung
Peng.
Ку
Шунг
Пэн,
Ку
Шу-шу-шунг
Пэн.
Seh
if
yuh
have
a
start,
yuh
must
have
a
end
Говорю,
если
есть
начало,
должен
быть
и
конец
Seh
if
yuh
have
a
paper,
yuh
pass
me
the
pen
Говорю,
если
у
тебя
есть
бумага,
передай
мне
ручку
But
tell
yuh
Yellowman
have
too
much
girlfriend
Но
скажу
тебе,
у
Йеллоумена
слишком
много
подружек
Zungguzungguguzungguzeng
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь
Zungguzungguguzungguzeng,
hey!
Дзынь-дзынь-гзыка-дзынь-дзынь,
эй!
Zero,
zero,
one,
one,
nine
Ноль,
ноль,
один,
один,
девять
'Ca
Yellowman
make
yuh
feel
so
fine
Ведь
Йеллоумен
заставит
тебя
чувствовать
себя
прекрасно
Zero,
zero,
one,
one,
nine
Ноль,
ноль,
один,
один,
девять
'Ca
Yellowman
make
yuh
feel
so
fine
Ведь
Йеллоумен
заставит
тебя
чувствовать
себя
прекрасно
'Ca
nuff
a
dem
a
talk
bout
me
nuh
have
nuh
girlfriend
Ведь
многие
из
них
говорят,
что
у
меня
нет
подружек
Yuh
a
idiot
bwoy,
me
have
a
hundred
and
ten
Ты
идиот,
парень,
у
меня
их
сто
десять
Seh
all
a
dem,
dem
have
yellow
children
Говорю,
у
всех
у
них
светлые
детишки
All
a
dem,
dem
have
yellow
children
У
всех
у
них
светлые
детишки
Some
live
a
Kingston
and
dung
a
Maypenn
Некоторые
живут
в
Кингстоне
и
в
Мэйпене
Nuff
a
dem
a
ask
me
how
me
have
nuff
girlfriend,
true
Многие
из
них
спрашивают
меня,
как
у
меня
так
много
подружек,
правда
Arguments,
I
have
nuff
arguments,
Lord!
Споры,
у
меня
много
споров,
Господи!
Arguments,
I
have
nuff
arguments
Споры,
у
меня
много
споров
Me
enter
in
the
house
of
parliament
Я
вхожу
в
здание
парламента
Prime
minister
and
his
wife
haffe
keep
silent
Премьер-министр
и
его
жена
вынуждены
молчать
A
true
Yellowman
a
chat
intelligent
Правда,
Йеллоумен
говорит
разумно
Dem
put
me
in
the
court,
the
judge
seh
yuh
innocent,
true
Они
посадили
меня
в
суд,
судья
сказал,
что
я
невиновен,
правда
Arguments,
I
have
nuff
arguments,
'ca
Споры,
у
меня
много
споров,
ведь
Sandra
should
a
be
fe
me
girlfriend,
hey!
Сандра
должна
была
быть
моей
девушкой,
эй!
Lady
Ann
should
a
be
me
girlfriend,
make
a
Леди
Энн
должна
была
быть
моей
девушкой,
давай
Yuh
nuh
fe
jump
fe
happy
or
joy
Не
прыгай
от
счастья
или
радости
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Foster Winston, Lawes Henry
Attention! Feel free to leave feedback.