Lyrics and translation Yener Çevik - Konumuz
Ey,
yo
bu
Defkhan
a.k.a.
Def-Easy
О,
нет,
это
Дефкхан
а.k.a.
Деф-Легко
Hamm-city
5-9
baby
Хэмм-сити
5-9
бэби
Nasihat,
Yener
a.k.a.
Asbest
Совет,
побеждает.k.a.
Асбест
Gerçek
Hip-Hop
Реальный
Хип-Хоп
Check
this
out
man
Проверьте
этот
человек
Hip-Hop,
konuştuğum
konu
Хип-хоп,
о
чем
я
говорю
Onunla
yürüdüm,
yorulduğum
yolu
Я
шел
с
ним,
как
устал.
Bak'caklar
abi,
bak'caklar
acayip
Показать
дел
abi
показать
дел
чертовски
Şairler
aşık
ama
yattığı
müteahhit
Поэты
влюблены,
но
подрядчик,
с
которым
спали
İki
makyaj
yapar
avlar
seni
keklik
Два
наденут
макияж
и
охотятся
за
тобой,
куропатка.
Sonrasında
Dalton'ları
vurur
Red
Kit
А
потом
он
застрелит
Далтонов,
Красный
Кит.
Mektubu
yaz
da
zarfla
gönder
Напиши
письмо
и
отправь
его
конвертом
Sosyetik
yeni
moda
kırdı
düğünü
köyde
Светская
львица
сломала
новую
моду
на
свадьбу
в
деревне
Kusura
bakma
bölmem,
toplar,
çarparım
Извини,
не
помешаю,
соберу,
разбью
Paran
olsa
bile
alamiy'ca'n
markayım
Даже
если
у
тебя
есть
деньги,
я
твой
аламский
бренд
Şunu
saklayın,
zulada
dursun
Спрячьте
это,
пусть
останется
в
тайнике
Komikti
fıkrada
Temel
ve
Dursun
Это
было
забавно,
главное
в
анекдоте
и
не
говоря
уже
о
нем.
Gereksiz
ama
sorarlar
"Ne
burcun?"
Это
не
нужно,
но
они
спрашивают:
"Какой
у
тебя
знак
зодиака?"
Allah'a
sığındım
da
oldum
taburcu
Я
искал
убежища
у
Аллаха
и
был
выписан
Dünyada
konuksun;
konutlu,
konutsuz
Ты
гость
в
мире;
с
жильем,
без
жилья
Sabredip
şükreden
olmaz
umutsuz
Тот,
кто
терпелив
и
благодарен,
безнадежен
Kış
günü
havayı
mı
istiyo'n
bulutsuz?
Тебе
нужна
погода
в
зимний
день,
безоблачно?
İçinden
bin
konuş,
dışından
sus!
Залезай
внутрь,
говори
изнутри,
заткнись
снаружи!
Hip-Hop,
konuştuğum
konu
Хип-хоп,
о
чем
я
говорю
Onunla
yürüdüm,
yorulduğum
yolu
Я
шел
с
ним,
как
устал.
Hip-Hop,
konuştuğum
konu
Хип-хоп,
о
чем
я
говорю
Onunla
yürüdüm,
yorulduğum
yolu
Я
шел
с
ним,
как
устал.
Tansıyon
halay
çekiyo'
pullu
mendil
Твоя
кожа
тетя
тянет
платок
с
блестками
Pansiyon
Erasmus,
her
şey
serbest
Пансион
Эразмус,
все
бесплатно
Merdiven
altı
içki
müptezele
şerbet
Шербет
для
наркомана
под
лестницей
Büyük
tufacılar
holding,
anonim
şirket
Холдинг
"Большой
туфаклер",
акционерное
общество
Evin
üstü
briket,
hazır
gaz
beton
Верхняя
часть
дома
- брикеты,
готовый
газобетон
Kırdın
kalbi
gidiverdi,
sevgin
bi'
ton
Ты
разбил
свое
сердце,
твоя
любовь
- это
тонна
Bilene
kolay,
bilmeyen
köşeli
jeton
Легкая
для
того,
чтобы
знать,
угловая
монета,
которая
не
знает
Üstüme
marka,
fabrikadan
halka
defo
Бренд
на
меня,
кольцо
дефо
с
завода
Yeni
nesil
Pepe,
eski
nesil
Keloğlan
Новое
поколение
Пепе,
старшее
поколение
Келоглан
Aslanlar
insan
evcilleştirir
doğada
Львы
приручают
человека
в
природе
Aslında
birçok
şey
de
söyledim
ben
ona
Вообще-то,
я
много
чего
ему
говорил.
Turistik
tesis,
kazık
için
mola
Туристический
объект,
остановка
для
свай
"İti
an,
çomağı
hazırla"
derler
Они
скажут:
"Помяни
этого
ублюдка
и
приготовь
палку".
Tarlabaşında
üç
liraya
berber
Парикмахер
за
три
фунта
на
поле
Sokak
arası
kırık
cam,
şişe,
mermer
Декольте,
разбитое
стекло,
бутылка,
мрамор
Bazen
kırmızı
bazen
yeşil
her
yer
Иногда
красный,
иногда
зеленый
везде
ешил
Hip-Hop,
konuştuğum
konu
Хип-хоп,
о
чем
я
говорю
Onunla
yürüdüm,
yorulduğum
yolu
Я
шел
с
ним,
как
устал.
Hip-Hop,
konuştuğum
konu
Хип-хоп,
о
чем
я
говорю
Yener
Çevik
hadi
kaldır
eli
(Yorulduğum
yolu)
Давай,
ловкий,
поднимай
руку
(так,
как
я
устал)
Türkçe
Rap,
Türkçe
Rap
Турецкий
Турецкийп,
Турецкий
Рэп
Türkçe
Rap,
Türkçe
Rap
Турецкий
Турецкийп,
Турецкий
Рэп
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasin Uslu, Yener Cevik
Attention! Feel free to leave feedback.