Lyrics and translation Yener Çevik - Yıkıla Yıkıla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Cigaramı
lan
bu,
dönüp
dönüp
geri
gelsin
Это
моя
сигарета,
пусть
возвращается
снова
и
снова
Kurbağalara
dön′cek
bunlar,
öpmeyin
prensi
Эти
превратятся
в
лягушек,
не
целуйте
принца
Üşümeyi
bilmeyen
gelmesin
bu
2020
derbisi
Кто
не
знает,
что
такое
мерзнуть,
пусть
не
приходит
на
этот
дерби
2020
Maskeden
fazla
antidepresan
kullanıyo'
bu
nesil
Это
поколение
принимает
больше
антидепрессантов,
чем
носит
масок
İsteyen
dilek
dilesin
dilekçi
tavşandan
Пусть
загадывают
желания
у
пасхального
кролика
Biliyo′m
bi'
çoğunuz
da
kalma
gene
lan
akşamdan
Знаю,
многие
из
вас
снова
не
останутся
с
вечера
MOBESE
var
kavşakta,
toprak
yolda
yaylan
На
перекрестке
камеры,
гуляйте
по
грунтовой
дороге
İstediğimi
istediğimde
alırım,
bana
her
gün
bayram
Я
получаю,
что
хочу,
когда
хочу,
для
меня
каждый
день
праздник
Bu
nara
istediğim
yerde
bülbül
Этот
крик
- соловей,
где
я
захочу
Üstümde
pislik
yok,
dökülen
de
kül
kül
На
мне
нет
грязи,
только
пепел
осыпается
Ağa
sür,
sür;
önümüze
gelene
bin
tekme
Гони,
брат,
гони;
каждому,
кто
встанет
на
пути,
тысяча
пинков
Zarbolar
geliyo'
dayko
sakın
beni
çekme
Копы
едут,
братан,
не
снимай
меня
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Diyo′lar,
"Mutlu
olmadan
ölmeyece′z
devamke"
Говорят:
"Мы
не
умрем,
не
испытав
счастья,
продолжай"
Hakkımı
da
almaya
geldim,
hepsine
"Selam"
de
Я
пришел
получить
свое,
всем
"Привет"
Bugün
de
biz
zelzeleyiz;
ne
lan,
ne
lan,
ne?
Сегодня
мы
землетрясение;
что,
что,
что?
Zar
tutmuş,
görmüşler;
ondan
yapmışlar
hamle
Они
бросили
кости,
увидели
и
сделали
ход
Biri
"Nejat
Uygur"
diyo'
ama
ben
"Hamlet"
Кто-то
говорит
"Неджат
Уйгур",
но
я
"Гамлет"
Sana
bi′
şey
diyeyim,
"Allah
var,
gam
yok
sabret"
Скажу
тебе
кое-что:
"Есть
Бог,
нет
горя,
терпи"
Burası
benim
mahallem,
yayınlar
naklen
Это
мой
район,
трансляция
в
прямом
эфире
Orası
bi'
mavi
yeri,
yeşildi
aslen
Там
было
голубое
место,
изначально
зеленое
Jilet
yapıl′cak
bi'
gemi
kadar
da
yalnızım
Я
одинок,
как
корабль,
из
которого
сделают
лезвия
Yalnız
kalmayanlar
da
tanımazlar
yalnızı
Те,
кто
не
был
одиноким,
не
знают
одиночества
Çekip
çekip
kafayı
gel′cem
bi'
gün
ansızın
В
один
прекрасный
день
я
внезапно
сорвусь
Bi'
sokak
köpeği
kadar
da
hâlsizim
Я
бессилен,
как
уличная
собака
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Yaşam
dediğiniz
bize
sert
yer
(sert
yer)
Жизнь,
как
ты
ее
называешь,
для
нас
сурова
(сурова)
Bize
kalan
sert
yer
ve
tek
yer
(tek
yer)
Нам
досталось
суровое
место,
и
оно
единственное
(единственное)
Sen
"Git"
diyenlere
sırtını
dön
gel
Ты,
повернись
спиной
к
тем,
кто
говорит
"Уходи"
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Yıkıla
yıkıla,
yıkıla
yıkıla
Разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь,
разрушаясь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burhan Bayar, Yener Cevik, Mehmet Tahir Paker, Burak Keskin
Attention! Feel free to leave feedback.