Lyrics and translation Yeng Constantino - Tahimik (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahimik (Radio Edit)
Тишина (радио версия)
Sabi
nila'y
duwag
daw
ang
katulad
kong
Говорят,
что
трусихи
такие,
как
я,
Hindi
maamin
ang
nadarama
para
sa
katulad
mo
Не
могут
признаться
в
своих
чувствах
к
таким,
как
ты.
Pero
'di
ba
mas
matapang
ang
umibig
nang
'di
naghihintay
Но
разве
не
храбрее
любить,
ничего
не
ожидая
Ng
kapalit,
at
ng
sukli,
kahit
sobra
ang
ibinigay?
Взамен,
без
отдачи,
даже
отдавая
с
избытком?
Tatahimik
na
lang
at
mamahalin
kita
Я
лучше
промолчу
и
буду
любить
тебя,
Kahit
na
masakit,
hindi
na
iimik
pa
Даже
если
больно,
больше
не
скажу
ни
слова.
Mabuti
nang
hindi
mo
na
lang
malaman
Лучше
тебе
не
знать,
Kaysa
marinig
ko
sa'yo
Чем
услышать
от
тебя,
'Di
mo
kayang
mahalin
ang
katulad
ko
Что
ты
не
можешь
полюбить
такую,
как
я.
Tatahimik
na
lang
ang
pag-ibig
ko
Моя
любовь
останется
молчаливой
Para
sa'yo,
para
sa'yo
Ради
тебя,
ради
тебя.
Kulang
ko
na
lang
sabihin,
ako
na
ang
martir
ng
taon
Мне
остаётся
только
сказать,
что
я
мученица
года,
Pero
'di
nila
maintindihan
na
okey
na'ko
sa
gano'n
Но
они
не
понимают,
что
мне
и
так
хорошо.
Ang
umibig
at
lumuha
para
sa
isang
tulad
mong
Любить
и
плакать
по
такому,
как
ты,
Kahanga-hanga,
kaibig-ibig,
kahit
wala
namang
napapala
Восхитительному,
милому,
даже
если
ничего
не
получаю
взамен.
Tatahimik
na
lang
at
mamahalin
kita
Я
лучше
промолчу
и
буду
любить
тебя,
Kahit
na
masakit,
hindi
na
iimik
pa
Даже
если
больно,
больше
не
скажу
ни
слова.
Mabuti
nang
hindi
mo
na
lang
malaman
Лучше
тебе
не
знать,
Kaysa
marinig
pa
sa'yong
Чем
услышать
от
тебя,
'Di
mo
kayang
mahalin
ang
katulad
ko
Что
ты
не
можешь
полюбить
такую,
как
я.
Tatahimik
na
lang
ang
pag-ibig
ko
Моя
любовь
останется
молчаливой
Pero
'di
ba
mas
matapang
ang
umibig
nang
'di
naghihintay
Но
разве
не
храбрее
любить,
ничего
не
ожидая
Ng
kapalit,
at
ng
sukli,
kahit
sobra
ang
ibigay?
Взамен,
без
отдачи,
даже
отдавая
с
избытком?
Tatahimik
na
lang
at
mamahalin
kita
Я
лучше
промолчу
и
буду
любить
тебя,
Kahit
na
masakit,
hindi
na
iimik
pa
Даже
если
больно,
больше
не
скажу
ни
слова.
Mabuti
nang
hindi
mo
na
lang
malaman
Лучше
тебе
не
знать,
Kaysa
marinig
pa
sa'yong
Чем
услышать
от
тебя,
'Di
mo
kayang
mahalin
ang
katulad
ko
Что
ты
не
можешь
полюбить
такую,
как
я.
Tatahimik
na
lang
ang
pag-ibig
ko
Моя
любовь
останется
молчаливой
Tatahimik
na
lang
Я
лучше
промолчу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yeng Constantino
Attention! Feel free to leave feedback.