Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buğdayın Türküsü
Das Lied des Weizens
Halkım
ben,
parmakla
sayılmayan
Ich
bin
das
Volk,
nicht
mit
Fingern
zu
zählen
Sesimde
pırıl
pırıl
bir
güç
var
In
meiner
Stimme
liegt
eine
funkelnde
Kraft
Karanlıkta
boy
atmaya
Um
im
Dunkeln
emporzuwachsen
Sessizliği
aşmaya
yarayan
Und
die
Stille
zu
durchbrechen
Halkım
ben,
parmakla
sayılmayan
Ich
bin
das
Volk,
nicht
mit
Fingern
zu
zählen
Sesimde
pırıl
pırıl
bir
güç
var
In
meiner
Stimme
liegt
eine
funkelnde
Kraft
Karanlıkta
boy
atmaya
Um
im
Dunkeln
emporzuwachsen
Sessizliği
aşmaya
yarayan
Und
die
Stille
zu
durchbrechen
Ölü,
yiğit,
gölge
ve
buz,
ne
varsa
Tote,
Helden,
Schatten
und
Eis,
was
immer
auch
sei
Tohuma
dururlar
yeniden
Sie
werden
aufs
Neue
zu
Samen
Ve
halk,
toprağa
gömülu
Und
das
Volk,
in
die
Erde
begraben
Tohuma
durur
bir
yerde
Wird
irgendwo
zum
Samen
Buğday
nasıl
filizini
sürer
de
Wie
der
Weizen
seinen
Keim
treibt
Çıkarsa
toprağın
üstüne
Und
aus
der
Erde
emporsteigt
Güzelim
kırmızı
elleriyle
Mit
seinen
schönen
roten
Händen
Sessizliği
burgu
gibi
deler
de
Und
die
Stille
wie
ein
Bohrer
durchstößt
Biz
halkız,
yeniden
doğarız
ölümlerde
Wir
sind
das
Volk,
wir
werden
im
Tode
neu
geboren
Biz
halkız,
yeniden
doğarız
ölümlerde
Wir
sind
das
Volk,
wir
werden
im
Tode
neu
geboren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Neruda, Selim Sukru Atakan
Attention! Feel free to leave feedback.