Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telgrafın Telleri
Die Drähte des Telegrafen
Telgrafin
tellerine
kuslar
mi
konar
Setzen
sich
Vögel
auf
die
Drähte
des
Telegrafen?
Insan
sevdigine
canim
boyle
mi
yapar
Tut
man
seiner
Liebsten,
meine
Teure,
so
etwas
an?
Bin
vapura
gel
izmir'e
yani
yani
basima
Steig
aufs
Schiff,
komm
nach
Izmir,
direkt
an
meine
Seite.
Su
genclikte
neler
geldi
cahil
basima
Was
ist
mir
in
dieser
Jugend
alles
widerfahren,
meinem
unwissenden
Kopf.
Istanbul'un
nesi
vardi
kalktim
da
geldim
Was
hatte
Istanbul
schon,
dass
ich
aufstand
und
hierher
kam?
Buraya
ben
gemileri
yaktim
da
geldim
Ich
bin
hierher
gekommen,
indem
ich
die
Schiffe
hinter
mir
verbrannt
habe.
Senin
askin
yuregimi
hala
kanatir
ama
Deine
Liebe
lässt
mein
Herz
zwar
immer
noch
bluten,
aber
Canima
tak
etti
nazin
senden
biktim
da
geldim
Deine
Launen
haben
mich
zermürbt,
ich
hatte
dich
satt
und
bin
deshalb
gekommen.
Telgrafin
tellerini
arsinlamali
Man
sollte
die
Drähte
des
Telegrafen
abschreiten.
Yar
ustune
yar
seveni
kursunlamali
Wer
neben
seiner
Liebsten
eine
andere
liebt,
den
sollte
man
erschießen.
Bin
vapura
gel
yanima
yani
yani
basima
Steig
aufs
Schiff,
komm
zu
mir,
direkt
an
meine
Seite.
Su
genclikte
neler
geldi
cahil
basima
Was
ist
mir
in
dieser
Jugend
alles
widerfahren,
meinem
unwissenden
Kopf.
Kac
ay
oldu
istanbul'a
geldim
geleli
Wie
viele
Monate
ist
es
her,
seit
ich
nach
Istanbul
kam?
Ne
bilirdim
bundan
once
dunya
nimeti
Was
wusste
ich
vorher
schon
von
den
Segnungen
der
Welt?
Su
istanbul
denilen
yer
memleket
oldu
bana
Dieser
Ort
namens
Istanbul
ist
mir
zur
Heimat
geworden.
Ne
binerim
vapura
ben
ne
de
donerim
geri
Weder
steige
ich
aufs
Schiff,
noch
kehre
ich
zurück.
Telgrafin
telleri
de
semaya
bakar
Die
Drähte
des
Telegrafen
blicken
auch
zum
Himmel.
Senin
o
guzel
gozlerin
cok
canlar
yakar
Deine
schönen
Augen
brechen
viele
Herzen.
Bin
vapura
gel
izmir'e
yani
yani
basima
Steig
aufs
Schiff,
komm
nach
Izmir,
direkt
an
meine
Seite.
Su
genclikte
neler
geldi
cahil
basima
Was
ist
mir
in
dieser
Jugend
alles
widerfahren,
meinem
unwissenden
Kopf.
Galata'nin,
beyoglu'nun
capkin
kizlari
Die
koketten
Mädchen
von
Galata,
von
Beyoğlu...
Yoksa
canim
nasil
gecer
ayaz
kislari
Wie
sonst,
meine
Teure,
sollen
die
frostigen
Winter
vergehen?
Olan
oldu
bunca
aydir
coktan
unuttum
seni
Was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
seit
all
den
Monaten
habe
ich
dich
längst
vergessen.
Ne
binerim
vapura
ben
ne
de
donerim
geri
Weder
steige
ich
aufs
Schiff,
noch
kehre
ich
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.