Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmurun Elleri
Руки дождя
Küçücük
bir
bakışın
Один
твой
крохотный
взгляд
Çözer
beni
kolayca
Легко
меня
растворяет
Küçücük
bir
bakışın
Один
твой
крохотный
взгляд
Çözer
beni
kolayca
Легко
меня
растворяет
Kenetlenmiş
parmaklar
gibi
Словно
сцепленные
пальцы
Sımsıkı
kapanmış
olsam
Даже
если
бы
я
был
накрепко
закрыт
Yaprak
yaprak
açtırırsın
Ты
раскрываешь
меня
лепесток
за
лепестком
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Как
ранняя
весна
раскрывает
Yaprak
yaprak
açtırırsın
Ты
раскрываешь
меня
лепесток
за
лепестком
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Как
ранняя
весна
раскрывает
İlk
gülünü
gizem
dolu
Свою
первую
розу,
полную
тайны,
Hünerli
bir
dokunuşla
Умелым
прикосновением
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Bütün
güllerden
derin
Глубже
всех
роз
Bir
sesi
var
gözlerinin
Голос
у
твоих
глаз
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Bütün
güllerden
derin
Глубже
всех
роз
Bir
sesi
var
gözlerinin
Голос
у
твоих
глаз
Baş
edilmez,
o
gergin
Не
справиться
с
той
напряжённой
Kırılganlığınla
senin
Хрупкостью
твоей
Her
solukta
В
каждом
вздохе
—
Sonsuzluk
ve
ölüm
Бесконечность
и
смерть
Yaprak
yaprak
açtırırsın
Ты
раскрываешь
меня
лепесток
за
лепестком
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Как
ранняя
весна
раскрывает
Yaprak
yaprak
açtırırsın
Ты
раскрываешь
меня
лепесток
за
лепестком
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Как
ранняя
весна
раскрывает
İlk
gülünü
gizem
dolu
Свою
первую
розу,
полную
тайны,
Hünerli
bir
dokunuşla
Умелым
прикосновением
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
Ни
у
кого,
даже
у
дождя,
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Нет
таких
маленьких
рук
Bütün
güllerden
derin
Глубже
всех
роз
Bir
sesi
var
gözlerinin
Голос
у
твоих
глаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hasan Baris Pirhasan, Demir Demirkan, Derya Koroglu
Attention! Feel free to leave feedback.