Yenic - Buna Dar Adio - translation of the lyrics into German

Buna Dar Adio - Yenictranslation in German




Buna Dar Adio
Sage Dem Lebewohl
Hei buna, iti amintesti, asa ai inceput sa-mi scrii
Hey, erinnerst du dich, so hast du angefangen, mir zu schreiben
Am ales sa nu-ti raspund c-asa era modu' de-a fii
Ich habe mich entschieden, dir nicht zu antworten, weil das die Art war, zu sein
Da in timp ai inistat si n-ai renuntat deloc
Aber mit der Zeit hast du darauf bestanden und nicht aufgegeben
Pareai genu' ala de fata ce-ar fi trecut si prin foc
Du schienst die Art von Mädchen zu sein, die sogar durchs Feuer gegangen wäre
Pentru ceea ce iubeste si-uite asa am continuat
Für das, was sie liebt, und so haben wir weitergemacht
Inceputu' a fost frumos dar ca proasta tu l-ai stricat
Der Anfang war schön, aber du hast es wie eine Närrin verdorben
Nu mai imi spuneai pe nume, incepeai sa ma alinti
Du hast mich nicht mehr beim Namen genannt, sondern mich mit Kosenamen angeredet
Eu ti-am dat tot ce-am avut, ti-am dat si proprii mei parinti
Ich habe dir alles gegeben, was ich hatte, ich habe dir sogar meine eigenen Eltern gegeben
Am inceput sa-mi ies din minti cand uneori ma luai la misto
Ich habe angefangen, den Verstand zu verlieren, wenn du mich manchmal veräppelt hast
Imi aruncai minciuni frumoase numai ca sa le cred io
Du hast mir schöne Lügen aufgetischt, nur damit ich sie glaube
Am aflat ca-s un pariu, ca ti-au zis prietenale tale
Ich habe herausgefunden, dass ich eine Wette war, dass deine Freundinnen dir gesagt haben
Ca nu ai cum sa ai sa-ti cad ca prostu la picioare
Dass du mich unmöglich wie einen Idioten zu deinen Füßen haben kannst
Chiar daca sunt un artist am sentimente si sunt om
Auch wenn ich ein Künstler bin, habe ich Gefühle und bin ein Mensch
Faptu c-am iubit o tarfa nu-nseamna ca mi-am batut joc
Dass ich eine Schlampe geliebt habe, bedeutet nicht, dass ich mich zum Narren gehalten habe
Am investit sentimente in ceva ce s-a prabusit
Ich habe Gefühle in etwas investiert, das zusammengebrochen ist
Bravo ai castigat pariu', prost am fost ca te-am iubit
Bravo, du hast die Wette gewonnen, ich war dumm, dass ich dich geliebt habe
In viata ta nu voi mai fi
In deinem Leben werde ich nicht mehr sein
Si nici altu nu te-ar iubii
Und kein anderer würde dich lieben
Asa cum te-am iubit eu
So wie ich dich geliebt habe
N-ai inteles ca nu-s trofeeeu
Du hast nicht verstanden, dass ich keine Trophäe bin
Mi-as fi dat viata pentru tine ca pentru tine am prins drag
Ich hätte mein Leben für dich gegeben, weil ich mich in dich verliebt habe
N-am stiut ca pentru tine conta suma de pe card
Ich wusste nicht, dass für dich der Betrag auf der Karte zählte
Cica ne-a despartit timpul, nu-mi baga minciuni pe gat
Du sagst, die Zeit hat uns getrennt, erzähl mir keine Lügen
Poate ne-a despartit timpul doar ca timpul fara "M"
Vielleicht hat uns die Zeit getrennt, nur ohne das "M"
Ca asa iti placea tie, sa ii ai mereu pe multi
Weil du es so mochtest, immer viele zu haben
Am fost singurul ce te-a lasat, pe restu' poti sa-i futi
Ich war der Einzige, der dich verlassen hat, die anderen kannst du ficken
Nu vrei sa stai in viata mea? Atunci fa-ti bagaju si pleaca
Willst du nicht in meinem Leben bleiben? Dann pack deine Sachen und geh
Da nu te intoarce iar cand e pe cale sa imi treaca
Aber komm nicht zurück, wenn ich gerade dabei bin, darüber hinwegzukommen
Pretindeai ca ma iubeai si m-ascultai cand mi-era greu
Du hast vorgegeben, mich zu lieben und mir zuzuhören, wenn es mir schlecht ging
Ca asa m-am atasat sau era doar in capul meu
Deshalb habe ich mich an dich gebunden, oder war das nur in meinem Kopf
Pe jumatate-a fost pariu pe jumatate indragostita
Zur Hälfte war es eine Wette, zur Hälfte warst du verliebt
Si-o sa-ti dai seama de asta cand nu vom avea alta clipa
Und du wirst es merken, wenn wir keinen anderen Moment mehr haben werden
Impreuna, si-o sa-ti para rau cand vei realiza
Zusammen, und es wird dir leidtun, wenn du realisierst
C-asa scorpie cum erai juma din tine ma iubea
Dass, so eine Zicke du auch warst, die Hälfte von dir mich liebte
Asta-i ultima scrisoare, deci imi pare rau iubito
Das ist der letzte Brief, also tut es mir leid, meine Liebe
Candva ne spuneam un " Buna " dar acum e doar "Adio"
Einst sagten wir uns "Hallo", aber jetzt ist es nur noch "Auf Wiedersehen"





Writer(s): Ienciu Florin


Attention! Feel free to leave feedback.