Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buna Dar Adio
Sage Dem Lebewohl
Hei
buna,
iti
amintesti,
asa
ai
inceput
sa-mi
scrii
Hey,
erinnerst
du
dich,
so
hast
du
angefangen,
mir
zu
schreiben
Am
ales
sa
nu-ti
raspund
c-asa
era
modu'
de-a
fii
Ich
habe
mich
entschieden,
dir
nicht
zu
antworten,
weil
das
die
Art
war,
zu
sein
Da
in
timp
ai
inistat
si
n-ai
renuntat
deloc
Aber
mit
der
Zeit
hast
du
darauf
bestanden
und
nicht
aufgegeben
Pareai
genu'
ala
de
fata
ce-ar
fi
trecut
si
prin
foc
Du
schienst
die
Art
von
Mädchen
zu
sein,
die
sogar
durchs
Feuer
gegangen
wäre
Pentru
ceea
ce
iubeste
si-uite
asa
am
continuat
Für
das,
was
sie
liebt,
und
so
haben
wir
weitergemacht
Inceputu'
a
fost
frumos
dar
ca
proasta
tu
l-ai
stricat
Der
Anfang
war
schön,
aber
du
hast
es
wie
eine
Närrin
verdorben
Nu
mai
imi
spuneai
pe
nume,
incepeai
sa
ma
alinti
Du
hast
mich
nicht
mehr
beim
Namen
genannt,
sondern
mich
mit
Kosenamen
angeredet
Eu
ti-am
dat
tot
ce-am
avut,
ti-am
dat
si
proprii
mei
parinti
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
was
ich
hatte,
ich
habe
dir
sogar
meine
eigenen
Eltern
gegeben
Am
inceput
sa-mi
ies
din
minti
cand
uneori
ma
luai
la
misto
Ich
habe
angefangen,
den
Verstand
zu
verlieren,
wenn
du
mich
manchmal
veräppelt
hast
Imi
aruncai
minciuni
frumoase
numai
ca
sa
le
cred
io
Du
hast
mir
schöne
Lügen
aufgetischt,
nur
damit
ich
sie
glaube
Am
aflat
ca-s
un
pariu,
ca
ti-au
zis
prietenale
tale
Ich
habe
herausgefunden,
dass
ich
eine
Wette
war,
dass
deine
Freundinnen
dir
gesagt
haben
Ca
nu
ai
cum
sa
ai
sa-ti
cad
ca
prostu
la
picioare
Dass
du
mich
unmöglich
wie
einen
Idioten
zu
deinen
Füßen
haben
kannst
Chiar
daca
sunt
un
artist
am
sentimente
si
sunt
om
Auch
wenn
ich
ein
Künstler
bin,
habe
ich
Gefühle
und
bin
ein
Mensch
Faptu
c-am
iubit
o
tarfa
nu-nseamna
ca
mi-am
batut
joc
Dass
ich
eine
Schlampe
geliebt
habe,
bedeutet
nicht,
dass
ich
mich
zum
Narren
gehalten
habe
Am
investit
sentimente
in
ceva
ce
s-a
prabusit
Ich
habe
Gefühle
in
etwas
investiert,
das
zusammengebrochen
ist
Bravo
ai
castigat
pariu',
prost
am
fost
ca
te-am
iubit
Bravo,
du
hast
die
Wette
gewonnen,
ich
war
dumm,
dass
ich
dich
geliebt
habe
In
viata
ta
nu
voi
mai
fi
In
deinem
Leben
werde
ich
nicht
mehr
sein
Si
nici
altu
nu
te-ar
iubii
Und
kein
anderer
würde
dich
lieben
Asa
cum
te-am
iubit
eu
So
wie
ich
dich
geliebt
habe
N-ai
inteles
ca
nu-s
trofeeeu
Du
hast
nicht
verstanden,
dass
ich
keine
Trophäe
bin
Mi-as
fi
dat
viata
pentru
tine
ca
pentru
tine
am
prins
drag
Ich
hätte
mein
Leben
für
dich
gegeben,
weil
ich
mich
in
dich
verliebt
habe
N-am
stiut
ca
pentru
tine
conta
suma
de
pe
card
Ich
wusste
nicht,
dass
für
dich
der
Betrag
auf
der
Karte
zählte
Cica
ne-a
despartit
timpul,
nu-mi
baga
minciuni
pe
gat
Du
sagst,
die
Zeit
hat
uns
getrennt,
erzähl
mir
keine
Lügen
Poate
ne-a
despartit
timpul
doar
ca
timpul
fara
"M"
Vielleicht
hat
uns
die
Zeit
getrennt,
nur
ohne
das
"M"
Ca
asa
iti
placea
tie,
sa
ii
ai
mereu
pe
multi
Weil
du
es
so
mochtest,
immer
viele
zu
haben
Am
fost
singurul
ce
te-a
lasat,
pe
restu'
poti
sa-i
futi
Ich
war
der
Einzige,
der
dich
verlassen
hat,
die
anderen
kannst
du
ficken
Nu
vrei
sa
stai
in
viata
mea?
Atunci
fa-ti
bagaju
si
pleaca
Willst
du
nicht
in
meinem
Leben
bleiben?
Dann
pack
deine
Sachen
und
geh
Da
nu
te
intoarce
iar
cand
e
pe
cale
sa
imi
treaca
Aber
komm
nicht
zurück,
wenn
ich
gerade
dabei
bin,
darüber
hinwegzukommen
Pretindeai
ca
ma
iubeai
si
m-ascultai
cand
mi-era
greu
Du
hast
vorgegeben,
mich
zu
lieben
und
mir
zuzuhören,
wenn
es
mir
schlecht
ging
Ca
asa
m-am
atasat
sau
era
doar
in
capul
meu
Deshalb
habe
ich
mich
an
dich
gebunden,
oder
war
das
nur
in
meinem
Kopf
Pe
jumatate-a
fost
pariu
pe
jumatate
indragostita
Zur
Hälfte
war
es
eine
Wette,
zur
Hälfte
warst
du
verliebt
Si-o
sa-ti
dai
seama
de
asta
cand
nu
vom
avea
alta
clipa
Und
du
wirst
es
merken,
wenn
wir
keinen
anderen
Moment
mehr
haben
werden
Impreuna,
si-o
sa-ti
para
rau
cand
vei
realiza
Zusammen,
und
es
wird
dir
leidtun,
wenn
du
realisierst
C-asa
scorpie
cum
erai
juma
din
tine
ma
iubea
Dass,
so
eine
Zicke
du
auch
warst,
die
Hälfte
von
dir
mich
liebte
Asta-i
ultima
scrisoare,
deci
imi
pare
rau
iubito
Das
ist
der
letzte
Brief,
also
tut
es
mir
leid,
meine
Liebe
Candva
ne
spuneam
un
" Buna
" dar
acum
e
doar
"Adio"
Einst
sagten
wir
uns
"Hallo",
aber
jetzt
ist
es
nur
noch
"Auf
Wiedersehen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ienciu Florin
Attention! Feel free to leave feedback.