Yenic - Inimi Arhivate - translation of the lyrics into German

Inimi Arhivate - Yenictranslation in German




Inimi Arhivate
Archivierte Herzen
Imi pare rau ca trebuie sa-ncep asa
Es tut mir leid, dass ich so anfangen muss
Mi-ai luat din zambete cum nu mi-a luat altcineva
Du hast mir mein Lächeln genommen, wie es niemand sonst getan hat
Ma-ntreb daca era pe bune ce-am avut
Ich frage mich, ob das, was wir hatten, echt war
De ce in miez de noapte aveai apeluri cu necunoscut
Warum hattest du mitten in der Nacht Anrufe von Unbekannt
Incercai sa-i dai ocupat mai mereu
Du hast immer versucht, aufzulegen
Cel putin asta faceai doar cand eram in preajma eu
Zumindest hast du das getan, wenn ich in deiner Nähe war
Imi aruncai ca iar incep cu crize de gelozie
Du hast mir vorgeworfen, dass ich wieder mit Eifersuchtsanfällen anfange
Ma fortai cumva sa tac fiindca n-ai vrut tu sa se stie
Du hast mich irgendwie zum Schweigen gebracht, weil du nicht wolltest, dass es jemand erfährt
Erai mereu cu mainile pe telefon
Du warst ständig am Handy
Eu mergeam singur la culcare si-mi spuneai ca nu ai somn
Ich ging alleine ins Bett und du sagtest mir, dass du nicht schlafen kannst
Da e okay, pana cand intr-o noapte am observat
Aber das ist okay, bis ich eines Nachts bemerkte
Ca fata care-ti punea unghii pare sa fie barbat
Dass die Person, die dir die Nägel machte, ein Mann zu sein scheint
Trei dimineata se-aude notificare
Drei Uhr morgens, eine Benachrichtigung
Somn usor puiul meu drag si-o inima la arhivate
Schlaf gut, mein Schatz, und ein Herz in den Archiven
Ala a fost momentu-n care inima mea s-a oprit
Das war der Moment, in dem mein Herz stehen blieb
Decat sa-mi faci asa ceva mai bine m-ai fi otravit
Anstatt mir so etwas anzutun, hättest du mich lieber vergiften sollen
Doua suflete unite care candva s-au iubit
Zwei vereinte Seelen, die sich einst liebten
Unul ce-a iubit enorm iar celalalt mai putin
Eine, die unendlich liebte, und die andere weniger
Sentimente care nu i-au ajuns la inima ei
Gefühle, die ihr Herz nicht erreichten
Iar cand incepeau sa-i ajunga a raspandit-o la trei
Und als sie anfingen, es zu erreichen, hat sie es an drei verteilt
Fericirea unei femei credeam ca tine de barbat
Ich glaubte, das Glück einer Frau hängt vom Mann ab
Doar ca la ea din pacate tine-n numarul din pat
Nur dass es bei ihr leider von der Anzahl im Bett abhängt
Va plange cand inima ei n-o sa-si mai gaseasca locul
Sie wird weinen, wenn ihr Herz seinen Platz nicht mehr findet
Iar atunci poate-si da seama c-un barbat i-a oferit totul
Und dann wird ihr vielleicht klar, dass ein Mann ihr alles gegeben hat
Doua suflete unite care candva s-au iubit
Zwei vereinte Seelen, die sich einst liebten
Unul ce-a iubit enorm iar celalalt mai putin
Eine, die unendlich liebte, und die andere weniger
Sentimente care nu i-au ajuns la inima ei
Gefühle, die ihr Herz nicht erreichten
Iar cand incepeau sa-i ajunga a raspandit-o la trei
Und als sie anfingen, es zu erreichen, hat sie es an drei verteilt
Fericirea unei femei credeam ca tine de barbat
Ich glaubte, das Glück einer Frau hängt vom Mann ab
Doar ca la ea din pacate tine-n numarul din pat
Nur dass es bei ihr leider von der Anzahl im Bett abhängt
Va plange cand inima ei n-o sa-si mai gaseasca locul
Sie wird weinen, wenn ihr Herz seinen Platz nicht mehr findet
Iar atunci poate-si da seama c-un barbat i-a oferit totul
Und dann wird ihr vielleicht klar, dass ein Mann ihr alles gegeben hat
Noptile de primavara le mai stii
Erinnerst du dich an die Frühlingsnächte
In care jurai iubire dar stiam ca nu va fii
In denen du Liebe geschworen hast, aber ich wusste, dass es nicht so sein wird
Pana la final, ca pozele cu noi le tineai in sertar
Bis zum Ende, dass du die Fotos von uns in der Schublade aufbewahrt hast
Si cand te intrebam de ce imi spuneai ca nu ai habar
Und wenn ich dich fragte, warum, sagtest du, du hättest keine Ahnung
La story nu mai prea puneai poze cu noi
Du hast keine Fotos von uns mehr in deine Story gestellt
Pana am inceput sa simt ca iubesc eu pentru amandoi
Bis ich anfing zu fühlen, dass ich für uns beide liebe
Si n-am vazut ca inima ta voia sa spuna multe
Und ich habe nicht gesehen, dass dein Herz viel sagen wollte
Pana si-atunci cand te-ai tras cand voiam sa te pup pe frunte
Nicht einmal, als du dich zurückgezogen hast, als ich dich auf die Stirn küssen wollte
Am ales s-o terminam ca n-avea rost
Ich habe mich entschieden, es zu beenden, weil es keinen Sinn hatte
Decat sa-ti fiu doar un amant mai bine prefer un fost
Anstatt dein Liebhaber zu sein, bin ich lieber ein Ex
Lacrimi false pe obraz, eu veneam sa ti le sterg
Falsche Tränen auf deiner Wange, ich kam, um sie zu trocknen
Ca cica formam un intreg fara sa stiu in ce mai cred
Weil wir angeblich ein Ganzes waren, ohne dass ich wusste, woran ich noch glaube
Am observat ca de la un timp erai cam schimbata
Ich habe bemerkt, dass du dich seit einiger Zeit verändert hast
Faceam planuri pentru noi dar tu erai prea ocupata
Ich machte Pläne für uns, aber du warst zu beschäftigt
Nu te mai simteam erai prea diferita
Ich habe dich nicht mehr gefühlt, du warst zu anders
A fost momentul in care banuiam ca se termina
Das war der Moment, in dem ich ahnte, dass es vorbei ist
Doua suflete unite care candva s-au iubit
Zwei vereinte Seelen, die sich einst liebten
Unul ce-a iubit enorm iar celalalt mai putin
Eine, die unendlich liebte, und die andere weniger
Sentimente care nu i-au ajuns la inima ei
Gefühle, die ihr Herz nicht erreichten
Iar cand incepeau sa-i ajunga a raspandit-o la trei
Und als sie anfingen, es zu erreichen, hat sie es an drei verteilt
Fericirea unei femei credeam ca tine de barbat
Ich glaubte, das Glück einer Frau hängt vom Mann ab
Doar ca la ea din pacate tine-n numarul din pat
Nur dass es bei ihr leider von der Anzahl im Bett abhängt
Va plange cand inima ei n-o sa-si mai gaseasca locul
Sie wird weinen, wenn ihr Herz seinen Platz nicht mehr findet
Iar atunci poate-si da seama c-un barbat i-a oferit totul
Und dann wird ihr vielleicht klar, dass ein Mann ihr alles gegeben hat
Doua suflete unite care candva s-au iubit
Zwei vereinte Seelen, die sich einst liebten
Unul ce-a iubit enorm iar celalalt mai putin
Eine, die unendlich liebte, und die andere weniger
Sentimente care nu i-au ajuns la inima ei
Gefühle, die ihr Herz nicht erreichten
Iar cand incepeau sa-i ajunga a raspandit-o la trei
Und als sie anfingen, es zu erreichen, hat sie es an drei verteilt
Fericirea unei femei credeam ca tine de barbat
Ich glaubte, das Glück einer Frau hängt vom Mann ab
Doar ca la ea din pacate tine-n numarul din pat
Nur dass es bei ihr leider von der Anzahl im Bett abhängt
Va plange cand inima ei n-o sa-si mai gaseasca locul
Sie wird weinen, wenn ihr Herz seinen Platz nicht mehr findet
Iar atunci poate-si da seama c-un barbat i-a oferit totul
Und dann wird ihr vielleicht klar, dass ein Mann ihr alles gegeben hat





Writer(s): Ienciu Florin


Attention! Feel free to leave feedback.