Yensek - Kuřimské Eskapády - translation of the lyrics into German

Kuřimské Eskapády - Yensektranslation in German




Kuřimské Eskapády
Kuřimer Eskapaden
Chtěl jsem ti pomoc, ale jenom jsem ničil
Ich wollte dir helfen, aber ich habe dich nur zerstört
Co bych to byl za muže, kdybych nebyl kokot?
Was wäre ich für ein Mann, wenn ich kein Idiot wäre?
Nevím proč jsem s tebou byl asi jsem neměl poznat
Ich weiß nicht, warum ich mit dir zusammen war, vielleicht hätte ich dich nicht kennenlernen sollen
A pak bys na tom možná byla o trochu lip
Und dann wärst du vielleicht ein bisschen besser dran
Ale kdo vi, oh, PTSD a drogy
Aber wer weiß, oh, PTBS und Drogen
Byla jsi vzhůru v noci mezi tím co v klidu spal
Du warst nachts wach, während ich ruhig schlief
Nedošlo mi jak je to vážný dokud jsem se nedostal
Mir war nicht klar, wie ernst es ist, bis ich
Na stejnou vlnu jako ty, v noc jsem slyšel hlasy
auf die gleiche Wellenlänge wie du kam, in der Nacht hörte ich Stimmen
Věděla jsi, že jsi byla tak crazy, že jsem zešílel taky?
Wusstest du, dass du so verrückt warst, dass ich auch verrückt wurde?
Když zavřeli na psychinu, vydal jsem se v mlátit
Als sie dich in die Psychiatrie einwiesen, ging ich los und schlug
Do stromu, klouby bez citu a od krve, asi jsem to chytl od tebe
gegen einen Baum, meine Knöchel gefühllos und blutig, ich habe mich wohl bei dir angesteckt
Sebedestruktivní myšlenky mi zavřeli cestu do nebe
Selbstzerstörerische Gedanken versperrten mir den Weg zum Himmel
Nebe není po smrti, nebe je stav mysli
Der Himmel ist nicht nach dem Tod, der Himmel ist ein Geisteszustand
Tvoje zjizvený nohy me párkrát do nebe zanesli
Deine vernarbten Beine haben mich ein paar Mal in den Himmel getragen
Tvoje myšlenky mi čistě ukázali peklo
Deine Gedanken haben mir die Hölle gezeigt
Srdce zlomený a spojený svorkou
Herz gebrochen und mit einer Klammer zusammengehalten
Vždycky se do toho vrhám po hlavě
Ich stürze mich immer kopfüber hinein
Ale vím že nejlepší to je když jsu sám
Aber jetzt weiß ich, dass es am besten ist, wenn ich alleine bin
Ničím tím jenom sebe, v srdci mam místo pro tebe
Ich zerstöre nur mich selbst, in meinem Herzen habe ich Platz für dich
Ale bude lepší když tam bude díra
Aber es wird besser sein, wenn dort ein Loch ist
Vždycky se do toho vrhám po hlavě
Ich stürze mich immer kopfüber hinein
Ale vím že nejlepší to je když jsu sám
Aber jetzt weiß ich, dass es am besten ist, wenn ich alleine bin
Ničím tím jenom sebe, v srdci mam místo pro tebe
Ich zerstöre nur mich selbst, in meinem Herzen habe ich Platz für dich
Ale bude lepší když tam bude díra
Aber es wird besser sein, wenn dort ein Loch ist
V molitanový jámě se dějou věci o kterých se nemluví
In der Schaumstoffgrube passieren Dinge, über die man nicht spricht
V molitanový jámě se dějou věci o kterých se nemluví
In der Schaumstoffgrube passieren Dinge, über die man nicht spricht
V molitanový jámě se dějou věci o kterých se nemluví
In der Schaumstoffgrube passieren Dinge, über die man nicht spricht
Je to tu špinavý, ale vevnitř se nehulí
Es ist schmutzig hier, aber drinnen wird nicht geraucht
Tak jdu blunta spálit ven, mezitím co máš záchvat
Also gehe ich raus, um einen Blunt zu rauchen, während du einen Anfall hast
Jsu hloupej a neřeknu ti nic víc než: "Na, dej si blunta"
Ich bin dumm und sage dir nicht mehr als: "Hier, nimm einen Blunt"
Ale to všechno zkurwilo, přijela záchranka
Aber das hat alles versaut, der Krankenwagen kam
Slzy v mojich očích, moje tělo se třese
Tränen in meinen Augen, mein Körper zittert
Mám strach, jsu zmatenej
Ich habe Angst, ich bin verwirrt
Vracim se dom zivotem znavenej
Ich komme nach Hause, müde vom Leben
Nechtěl jsem dál žít, nemohl jsem najit klid
Ich wollte nicht mehr leben, ich konnte keine Ruhe finden
Zkoušel jsem meditaci, zkoušel jsem drogy, ale nic
Ich habe Meditation versucht, ich habe Drogen versucht, aber nichts
když jsem udělal beat tak se mi snížil tep
Erst als ich einen Beat gemacht habe, hat sich mein Puls gesenkt
A se nadechl a usmíl
Und ich atmete ein und lächelte
MODREYYY
MODREYYY
Ty jsi byla tak crazy, že jsem zešílel taky
Du warst so verrückt, dass ich auch verrückt wurde
Když zavřeli na psychinu, vydal jsem se v mlátit
Als sie dich in die Psychiatrie einwiesen, ging ich los und schlug
Do stromu, klouby bez citu a od krve, asi jsem to chytl od tebe
gegen einen Baum, meine Knöchel gefühllos und blutig, ich habe mich wohl bei dir angesteckt
Sebedestruktivní myšlenky
Selbstzerstörerische Gedanken
Věděla jsi, že jsi byla tak crazy, že jsem zešílel taky?
Wusstest du, dass du so verrückt warst, dass ich auch verrückt wurde?
Když zavřeli na psychinu, vydal jsem se v mlátit
Als sie dich in die Psychiatrie einwiesen, ging ich los und schlug
Do stromu, klouby bez citu a od krve, asi jsem to chytl od tebe
gegen einen Baum, meine Knöchel gefühllos und blutig, ich habe mich wohl bei dir angesteckt
Sebedestruktivní myšlenky mi zavřeli cestu do nebe
Selbstzerstörerische Gedanken versperrten mir den Weg zum Himmel
Pořád nevím jestli chci být sám, nebo nechci byt sám
Ich weiß immer noch nicht, ob ich alleine sein will oder nicht alleine sein will
Hledám ztracený duše, I když jsu ztracenej sám
Ich suche verlorene Seelen, obwohl ich selbst verloren bin
Nemám co skrývat, přitom sám sebe skrývám ve stínu
Ich habe nichts zu verbergen, dabei verstecke ich mich selbst im Schatten
Svět je tak odporný místo, ale furt mam úsměv na xichtu
Die Welt ist so ein abscheulicher Ort, aber ich habe immer noch ein Lächeln im Gesicht
Pořád nevím jestli chci být sám, nebo nechci byt sám
Ich weiß immer noch nicht, ob ich alleine sein will oder nicht alleine sein will
Hledám ztracený duše, I když jsu ztracenej sám
Ich suche verlorene Seelen, obwohl ich selbst verloren bin
Nemám co skrývat, přitom sám sebe skrývám ve stínu
Ich habe nichts zu verbergen, dabei verstecke ich mich selbst im Schatten
Svět je tak odporný místo, ale furt mam úsměv na xichtu
Die Welt ist so ein abscheulicher Ort, aber ich habe immer noch ein Lächeln im Gesicht
Pořád nevím jestli chci být sám, nebo nechci byt sám
Ich weiß immer noch nicht, ob ich alleine sein will oder nicht alleine sein will
Hledám ztracený duše, I když jsu ztracenej sám
Ich suche verlorene Seelen, obwohl ich selbst verloren bin
Nemám co skrývat, přitom sám sebe skrývám ve stínu
Ich habe nichts zu verbergen, dabei verstecke ich mich selbst im Schatten
Svět je tak odporný místo, ale furt mam úsměv na xichtu
Die Welt ist so ein abscheulicher Ort, aber ich habe immer noch ein Lächeln im Gesicht
Pořád nevím jestli chci být sám, nebo nechci byt sám
Ich weiß immer noch nicht, ob ich alleine sein will oder nicht alleine sein will
Hledám ztracený duše, I když jsu ztracenej sám
Ich suche verlorene Seelen, obwohl ich selbst verloren bin
Nemám co skrývat, přitom sám sebe skrývám ve stínu
Ich habe nichts zu verbergen, dabei verstecke ich mich selbst im Schatten
Svět je tak odporný místo, ale furt mam úsměv na xichtu
Die Welt ist so ein abscheulicher Ort, aber ich habe immer noch ein Lächeln im Gesicht





Writer(s): Jan Modra


Attention! Feel free to leave feedback.