Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nejsem
při
vědomi
a
jsem
si
toho
vědom
Ich
bin
nicht
bei
Bewusstsein
und
dessen
bin
ich
mir
bewusst
Nevím
kdo
vlastně
jsem.
nevyřeším
to
vědou
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
eigentlich
bin.
Ich
werde
es
nicht
mit
Wissenschaft
lösen
Všichni
se
jenom
ohlíží,
zjišťujou
jestli
vedou
Alle
schauen
sich
nur
um,
prüfen,
ob
sie
führen
A
já
je
neposlouchám,
nikam
mě
nezavedou
Und
ich
höre
ihnen
nicht
zu,
sie
werden
mich
nirgendwohin
führen
Flákám
se
každou
rotaci
země,
nebo
si
to
aspoň
mysli
Ich
hänge
bei
jeder
Erdrotation
ab,
oder
denke
das
zumindest
Ti
si
nevezmou
příklad
ze
mě,
ne
času
by
nevydrželi
nezávislí
Die
werden
sich
kein
Beispiel
an
mir
nehmen,
sie
würden
die
Zeit
nicht
unabhängig
aushalten
Jsem
vazné
já
to
co
dýchá
kyslík?
Tělem
se
hýbu,
ale
něčím
myslím
Bin
ich
ernsthaft
das,
was
Sauerstoff
atmet?
Ich
bewege
mich
mit
dem
Körper,
aber
denke
mit
etwas
Jsem
součást
svýho
těla
a
tělo
je
součást
mě
Ich
bin
ein
Teil
meines
Körpers
und
der
Körper
ist
ein
Teil
von
mir
Poslední
dobou
se
hádáme
a
navzájem
ničíme
In
letzter
Zeit
streiten
wir
uns
und
zerstören
uns
gegenseitig
Koukni
na
můj
vzhled,
vždyť
to
ani
nejsem
já
Schau
mein
Aussehen
an,
das
bin
ja
nicht
mal
ich
Já
jsem
ta
část
ve
mě
co
si
nechce
na
nic
hrát
Ich
bin
der
Teil
in
mir,
der
sich
nicht
verstellen
will
Ale
musím
si
hrát,
když
chci
mezi
váma
stat
Aber
ich
muss
mich
verstellen,
wenn
ich
unter
euch
stehen
will
Chtěl
bych
se
ponořit
do
vody
Ich
möchte
ins
Wasser
eintauchen
A
zmrznout
v
ní
když
nastane
mráz
Und
darin
gefrieren,
wenn
der
Frost
kommt
A
bez
starosti
pozorovat
jak
plyne
čas
a
ničí
naše
těla
Und
sorglos
beobachten,
wie
die
Zeit
vergeht
und
unsere
Körper
zerstört
Protože
by
nebylo
co
jinýho
dělat
Weil
es
nichts
anderes
zu
tun
gäbe
Pozoruju
okolí
a
už
se
od
něj
neodvracím
Ich
beobachte
meine
Umgebung
und
wende
mich
nicht
mehr
von
ihr
ab
Vedle
mě
vyjou
na
měsíc
I
když
na
měsíc
vyjou
jen
vlkodlaci
Neben
mir
heulen
sie
den
Mond
an,
obwohl
nur
Werwölfe
den
Mond
anheulen
Je
toho
na
mě
trošku
moc
potřeboval
bych
meditaci
Es
ist
ein
bisschen
viel
für
mich,
ich
bräuchte
Meditation
Protože
bezesný
noci
fakt
nejsou
krásny
Weil
schlaflose
Nächte
wirklich
nicht
schön
sind
Nechci
víc
než
mír
v
duši
a
mít
funkční
uši
Ich
will
nicht
mehr
als
Frieden
in
der
Seele
und
funktionierende
Ohren
haben
Ale
distortion
je
ničí,
mel
bych
to
ztlumit
Aber
die
Distortion
zerstört
sie,
ich
sollte
es
leiser
machen
Ale
žijem
jen
jednou
tak
já
to
jdu
vohulit
Aber
wir
leben
nur
einmal,
also
drehe
ich
voll
auf
A
nahraju
toho
co
nejvíc
dokud
můžu
mluvit
Und
nehme
so
viel
wie
möglich
auf,
solange
ich
sprechen
kann
Až
mě
nebudeš
moct
najit
tak
nedoufej
v
můj
návrat
Wenn
du
mich
nicht
mehr
finden
kannst,
dann
hoffe
nicht
auf
meine
Rückkehr
Já
bez
podoby
budu
i
tak
vedle
tebe
stat
Ich
werde
ohne
Gestalt
trotzdem
neben
dir
stehen,
mein
Schatz.
Až
stratím
dech
a
už
nebudu
mít
sílu
nahrávat
Wenn
mir
der
Atem
ausgeht
und
ich
keine
Kraft
mehr
zum
Aufnehmen
habe
Tak
furt
budu
napůl
tady
dokud
budu
hrát
Dann
werde
ich
immer
noch
halb
hier
sein,
solange
ich
spiele
Až
mě
nebudeš
moct
najit
tak
nedoufej
v
můj
návrat
Wenn
du
mich
nicht
mehr
finden
kannst,
dann
hoffe
nicht
auf
meine
Rückkehr
Já
bez
podoby
budu
i
tak
vedle
tebe
stat
Ich
werde
ohne
Gestalt
trotzdem
neben
dir
stehen,
mein
Schatz.
Až
stratím
dech
a
už
nebudu
mít
sílu
nahrávat
Wenn
mir
der
Atem
ausgeht
und
ich
keine
Kraft
mehr
zum
Aufnehmen
habe
Tak
furt
budu
napůl
tady
dokud
budu
hrát
Dann
werde
ich
immer
noch
halb
hier
sein,
solange
ich
spiele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Modra
Album
Ego
date of release
17-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.