Lyrics and translation Yer - Ninguna Canción Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguna Canción Más
Больше ни одной песни
Yeh,
yeh,
yeh,
hm
Да,
да,
да,
хм
Ninguna
canción
más,
Yer,
hm
Больше
ни
одной
песни,
Yer,
хм
Me
he
dicho
mil
veces
de
no
escribirte
este
tema
Тысячу
раз
я
говорил
себе
не
писать
тебе
эту
песню
Porque
no
mereces
que
te
incluya
en
mis
problemas
Потому
что
ты
не
заслуживаешь,
чтобы
я
включал
тебя
в
свои
проблемы
Me
he
escapa'o
de
tu
prisión
rompiendo
las
cadenas
Я
сбежал
из
твоей
тюрьмы,
разорвав
цепи
Solo
hay
egoísmo
corriéndote
por
las
venas
По
твоим
венам
течет
только
эгоизм
¿Y
qué
más
da?
Eh,
me
quema
И
какая
разница?
Эх,
меня
жжет
Siempre
he
si'o
el
segundo
plato
para
tu
cena
Я
всегда
был
для
тебя
вторым
блюдом
на
ужин
La
segunda
opción
por
si
te
falla
la
primera
Вторым
вариантом,
если
первый
не
сработает
A
todo
ladrón
le
toca
cumplir
condena
Каждому
вору
приходится
отбывать
срок
Te
va
a
perseguir
el
tema
que
te
escribí
estando
mal
Тебя
будет
преследовать
песня,
которую
я
написал,
когда
мне
было
плохо
Tuviste
los
cojones
de
decir
que
era
uno
más
У
тебя
хватило
наглости
сказать,
что
это
просто
еще
одна
песня
Si
no
eras
mi
única
musa,
no
lo
veías
especial
Если
ты
не
видела
в
этом
ничего
особенного,
значит,
ты
не
была
моей
единственной
музой
Besabas
otros
labios,
¿Y
eso
si
que
daba
igual?
Ты
целовала
другие
губы,
и
это
было
нормально?
Dejaste
claro
que
lo
nuestro
no
era
serio
Ты
дала
понять,
что
у
нас
все
несерьезно
Me
escribiste
entre
líneas
que
había
otros
de
por
medio
Ты
написала
мне
между
строк,
что
были
и
другие
Sabías
que
jodía
y
no
pusiste
remedio
Ты
знала,
что
мне
больно,
и
ничего
не
сделала
Escribo
por
otro,
¿Y
tu
lo
tachas
de
adulterio?
Я
пишу
о
другой,
а
ты
называешь
это
изменой?
Compuse
tu
canción
porque
me
salió
de
dentro
Я
написал
твою
песню,
потому
что
она
шла
изнутри
No
te
la
debía
y
no
volvería
a
hacerlo
Я
не
был
тебе
ее
должен
и
не
стал
бы
писать
снова
Cosas
de
la
vida,
que
ironía
la
del
tiempo
Вот
такие
дела,
какая
ирония
времени
Pone
todo
en
su
lugar
y
están
separa'os
los
nuestros
Оно
все
расставляет
по
местам,
и
наши
пути
разошлись
Y
están
separa'os
los
nuestros
И
наши
пути
разошлись
No
me
apuntes
a
mí
si
tienes
tú
la
culpa
de
esto
Не
обвиняй
меня,
если
в
этом
виновата
ты
Supe
de
tus
fallos
y
aun
así
estuve
dispuesto
Я
знал
о
твоих
недостатках,
но
все
равно
был
готов
La
luna
de
tu
sol,
rehén
de
tu
secuestro
Луна
твоего
солнца,
заложник
твоего
плена
Solo
te
mueve
el
orgullo
Тебя
движет
только
гордость
Me
tratas
como
mierda,
¿Cómo
quieres
que
no
influya?
Ты
обращаешься
со
мной
как
с
дерьмом,
как
ты
хочешь,
чтобы
это
не
влияло?
Yo
me
quedo
corto
si
te
tacho
de
capullo
Я
слишком
мягок,
если
называю
тебя
дураком
Una
cara
de
folio
por
cada
una
de
las
tuyas
По
чистому
листу
за
каждую
твою
ложь
Ahora
bailo
solo,
no
te
necesito
Теперь
я
танцую
один,
ты
мне
не
нужна
Hiciste
cenizas
aquello
que
fue
bonito
Ты
превратила
в
пепел
то,
что
было
прекрасным
En
el
delito
de
tus
ojos
me
vi
inmerso
Я
был
погружен
в
преступление
твоих
глаз
No
mereces
ni
un
solo
verso
de
los
que
he
escrito
Ты
не
заслуживаешь
ни
единого
стиха
из
тех,
что
я
написал
Tu
cara
bonita
lo
facilitó
Твое
красивое
лицо
все
упростило
Perdóname,
niño,
si
soy
explicito
Прости
меня,
мальчик,
если
я
слишком
откровенен
Ser
tan
cínico
tiene
mérito
Быть
таким
циничным
- это
достижение
Un
traje
a
medida
con
todos
tus
malos
hábitos
Костюм,
сшитый
на
заказ,
со
всеми
твоими
дурными
привычками
Y
te
aseguro
que
son
muchos
И
уверяю
тебя,
их
много
Escribo
mejor
cuando
me
inspira
el
despecho
Я
пишу
лучше,
когда
меня
вдохновляет
злость
Niño
de
ojos
rojos
y
de
corazón
maltrecho
Мальчик
с
красными
глазами
и
израненным
сердцем
Todo
por
tu
culpa,
me
estoy
basando
en
los
hechos
Все
по
твоей
вине,
я
основываюсь
на
фактах
Es
la
última
vez
que
te
escribo
Это
последний
раз,
когда
я
тебе
пишу
Me
moría
por
tenerte
y
sigo
vivo
Я
умирал,
чтобы
быть
с
тобой,
и
я
все
еще
жив
Solo
eres
un
puto
crío
Ты
всего
лишь
чертов
ребенок
Con
aires
de
grandeza,
pobreza
en
lo
sentido
С
манией
величия,
нищетой
в
чувствах
Esto
sirve
de
lección
de
vida
Это
жизненный
урок
No
dependas
de
alguien
que
no
ha
curado
su
herida
Не
завись
от
того,
кто
не
залечил
свои
раны
Mala
cara,
rabia
contenida
Хмурое
лицо,
сдерживаемая
ярость
Pagando
por
los
daños
de
un
corazón
suicida
Расплачиваясь
за
ущерб,
нанесенный
суицидальным
сердцем
Hacía
mucho
que
no
escribía
de
dentro
Я
давно
не
писал
от
души
Supongo
que
todo
fue
feliz
por
un
momento
Полагаю,
на
мгновение
все
было
хорошо
Falsas
esperanzas
han
llenado
mis
conciertos
Ложные
надежды
наполнили
мои
концерты
Esta
mierda
cansa,
estoy
harto
de
criar
cuervos
Эта
хрень
надоела,
я
устал
кормить
ворон
Si
busco
conexiones,
voy
a
ir
al
aeropuerto
Если
я
ищу
связи,
то
пойду
в
аэропорт
He
visto
que
no
vale
el
entregar
tu
pecho
abierto
Я
понял,
что
не
стоит
открывать
свое
сердце
Solo
he
sido
uno
entre
cientos
Я
был
лишь
одним
из
сотен
Las
manchas
de
un
mantel,
los
borrones
de
tu
lienzo
Пятна
на
скатерти,
кляксы
на
твоем
холсте
Y
es
que
aun
te
raya
si
te
pienso
И
тебя
все
еще
волнует,
думаю
ли
я
о
тебе
Y
si
lo
hago,
ya
sabes
que
nunca
miento
И
если
я
это
делаю,
ты
знаешь,
что
я
никогда
не
лгу
Lo
siento,
por
ti
no
pierdo
más
mi
aliento
Прости,
я
больше
не
трачу
на
тебя
свое
дыхание
Y
es
cierto
que
te
quise,
pero
ya
no
queda
tiempo
И
правда,
я
любил
тебя,
но
времени
больше
нет
Ahora
me
queda
cantar
Теперь
мне
остается
петь
Ser
feliz,
recordar,
olvidar
Быть
счастливым,
помнить,
забывать
Lagunas
en
mi
mente
cubiertas
con
tu
inicial
Пробелы
в
моей
памяти,
заполненные
твоей
инициалом
Ya
no
te
dedico
ninguna
canción
más
Я
больше
не
посвящаю
тебе
ни
одной
песни
Hm,
ya
no
te
dedico
ninguna
canción
más
Хм,
я
больше
не
посвящаю
тебе
ни
одной
песни
Ah,
ya
no
te
dedico
ninguna
canción
más
Ах,
я
больше
не
посвящаю
тебе
ни
одной
песни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Pérez Hernández, Gonzalo Fernandez Benito, Hugo Durán Rupérez
Attention! Feel free to leave feedback.