Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cojo
papel
y
lápiz
para
contar
mis
penurias
Беру
ручку
и
бумагу,
чтобы
рассказать
о
своих
муках,
Viendo
pasar
el
tiempo
contando
gotas
de
lluvia
Смотрю,
как
идет
время,
считая
капли
дождя.
Ya
no
me
enamoro
y
to'
por
culpa
de
esa
rubia
Я
больше
не
влюбляюсь,
и
все
из-за
той
блондинки,
Que
hasta
un
ángel
puede
acabar
corrompido
por
la
furia
Ведь
даже
ангел
может
быть
совращен
яростью.
Mucha
gente
me
dice
que
ha
notado
Многие
говорят
мне,
что
заметили,
Que
últimamente
parecía
más
aislado
Что
в
последнее
время
я
будто
бы
замкнулся.
Es
cierto,
estoy
cansado
de
los
humanos
Это
правда,
я
устал
от
людей,
De
que
claven
por
la
espalda
lo
que
a
la
cara
han
callado
От
того,
что
они
бьют
в
спину
за
то,
что
не
сказали
в
лицо.
Harto,
de
malgastar
mi
tiempo
Сыт
по
горло
тем,
что
трачу
время
впустую,
De
que
día
a
día
nada
sea
distinto
Тем,
что
день
за
днем
ничего
не
меняется.
Mírame
a
los
ojos
y
dime
lo
que
siento
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
я
чувствую,
Porque
siento
que
ya
no
me
entiendo
ni
yo
mismo
Потому
что
я
чувствую,
что
сам
себя
больше
не
понимаю.
Harto,
de
todos
tus
"para
siempre"
Сыт
по
горло
всеми
твоими
"навсегда",
De
discusiones
que
terminaron
con
ruegos
Ссорами,
которые
заканчивались
мольбами.
Ojos
que
no
ven
corazón
que
no
siente
С
глаз
долой
— из
сердца
вон,
Entonces
lo
único
que
quiero
es
quedarme
ciego
Тогда
единственное,
чего
я
хочу,
— это
ослепнуть.
Para
evitarme,
dolor
y
sufrimiento
Чтобы
избавиться
от
боли
и
страданий.
Perdóname
si
te
miento,
lo
juro
Прости
меня,
если
я
лгу,
клянусь,
Pero
es
muy
difícil
contar
lo
que
tengo
dentro
Но
очень
трудно
рассказать,
что
у
меня
внутри,
Porque
mi
corazón
esta
hecho
de
hielo
puro
Потому
что
мое
сердце
сделано
из
чистого
льда.
Ya
no
podía
sacarte
de
mi
cabeza
Я
не
мог
выкинуть
тебя
из
головы,
Me
pasaba
el
día
admirando
tu
belleza
Я
целыми
днями
любовался
твоей
красотой.
Pero
esa
belleza
era
un
arma
de
doble
filo
Но
эта
красота
была
обоюдоострым
оружием,
Porque
de
coser
heridas
acabe
perdiendo
el
hilo
Потому
что,
зашивая
раны,
я
в
итоге
потерял
нить.
Tu
mirada,
tus
labios
rojos
Твой
взгляд,
твои
красные
губы,
Estaba
perdido
en
el
camino
hacia
tus
ojos
Я
был
потерян
на
пути
к
твоим
глазам.
Fuiste
un
oasis
en
mi
mundo
de
despojos
Ты
была
оазисом
в
моем
мире
обломков,
Y
un
sentimiento
de
falta
que
aún
no
sobrecojo
И
чувством
потери,
которое
я
до
сих
пор
не
могу
преодолеть.
Quererte
siempre
fue
un
riesgo
Любить
тебя
всегда
было
риском,
Y
si
alguien
te
pregunta
solo
diles
И
если
кто-то
спросит,
просто
скажи
им,
Que
empezaste
siendo
un
soplo
de
aire
fresco
Что
ты
начиналась
как
глоток
свежего
воздуха,
Y
has
acabado
siendo
mi
talón
de
Aquiles
А
стала
моей
ахиллесовой
пятой.
Buscabas
ser
perfecta
a
los
ojos
del
mundo
Ты
стремилась
быть
идеальной
в
глазах
мира,
Así
después
nadie
te
pondría
un
pero
Чтобы
потом
никто
не
мог
тебя
упрекнуть.
Pero
que
sepas
que
en
tu
juego
yo
ya
no
me
hundo
Но
знай,
что
в
твою
игру
я
больше
не
играю,
Si
limpias
tanto
tu
imagen
se
te
verá
el
plumero
Если
ты
так
начищаешь
свой
образ,
то
все
твои
недостатки
будут
видны.
Tu
donde
estabas
cuando
te
he
necesitado
Где
ты
была,
когда
я
нуждался
в
тебе?
Que
lo
sepas
que
tu
suerte
se
ha
acabado
Знай,
что
твоему
везению
пришел
конец.
El
día
que
me
busques
no
pienso
mover
un
dedo
В
тот
день,
когда
ты
будешь
искать
меня,
я
не
пошевелю
и
пальцем.
Lo
de
ser
tu
marioneta
es
ya
cosa
del
pasado
Быть
твоей
марионеткой
— это
уже
в
прошлом.
Me
dijiste
lo
mejor
es
la
distancia
Ты
сказала,
что
лучшее
— это
расстояние,
Ahora
he
de
admitir
que
no
te
equivocabas
Теперь
я
должен
признать,
что
ты
была
права.
Quédate
lejos
donde
no
llegue
tu
magia
Оставайся
далеко,
где
твоя
магия
не
действует.
Prefiero
la
paz
antes
que
un
falso
cuento
de
hadas
Я
предпочитаю
мир,
а
не
фальшивую
сказку.
Tú
me
ayudaste
a
controlar
mi
ira
Ты
помогла
мне
контролировать
свой
гнев,
Aunque
yo
fuese
un
gamberro
me
ganaste
con
tu
labia
Хотя
я
был
хулиганом,
ты
покорила
меня
своим
красноречием.
Lo
que
prometías
no
eran
más
que
mentiras
То,
что
ты
обещала,
было
не
более
чем
ложью,
Y
ahora
sé
que
muerto
el
perro
se
acaba
la
rabia
И
теперь
я
знаю,
что
со
смертью
собаки
кончается
бешенство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Durán Rupérez
Album
Rabia
date of release
20-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.