Yerba Brava - El Marginal - translation of the lyrics into German

El Marginal - Yerba Bravatranslation in German




El Marginal
Der Marginale
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
No puedo escapar,
Ich kann nicht entkommen,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
Man sieht mir in den Augen an, dass ich raus will.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
Ya no salgo más,
Ich komme nicht mehr raus,
Encierro un perro que suelto para vivir.
Ich sperre einen Hund ein, den ich freilasse, um zu leben.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
No puedo escapar,
Ich kann nicht entkommen,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
Man sieht mir in den Augen an, dass ich raus will.
Este idioma se aprende adentro
Diese Sprache lernt man drinnen
A duras penas, hablando con los muertos.
Mühsam, im Gespräch mit den Toten.
Se aprende solo escuchando el silencio,
Man lernt sie nur, indem man der Stille lauscht,
Mirando para afuera esta ventana es mi consuelo.
Nach draußen blickend, dieses Fenster ist mein Trost.
En el patio cuando está fresco
Im Hof, wenn es kühl ist
Respiro el aire que respiran en el cielo.
Atme ich die Luft, die sie im Himmel atmen.
Cuando vuelva a verte te lo juro
Wenn ich dich wiedersehe, schwöre ich dir
No va a quedar ni uno de los bloques de todos los muros.
Wird kein einziger Stein aller Mauern übrig bleiben.
Y ahora que lo que es la libertad
Und jetzt, wo ich weiß, was Freiheit ist
Voy a juntar poder para comprármela
Werde ich Macht sammeln, um sie mir zu kaufen
Y cuando la tenga la voy a encerrar,
Und wenn ich sie habe, werde ich sie einsperren,
Tengo gente contratada, me la van a vigilar.
Ich habe Leute angeheuert, sie werden sie für mich bewachen.
Quiero que me la cuiden como si fuera
Ich will, dass sie sie mir hüten, als wäre sie
La hija del juez, lo peor que hay.
Die Tochter des Richters, das Schlimmste, was es gibt.
En este borde oscuro me voy a quedar
An diesem dunklen Rand werde ich bleiben
Y a puertas cerradas ma-ma-marginal.
Und hinter verschlossenen Türen ma-ma-marginal.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
No puedo escapar,
Ich kann nicht entkommen,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
Man sieht mir in den Augen an, dass ich raus will.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
Ya no salgo más,
Ich komme nicht mehr raus,
Encierro un perro que suelto para vivir.
Ich sperre einen Hund ein, den ich freilasse, um zu leben.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
No puedo escapar,
Ich kann nicht entkommen,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
Man sieht mir in den Augen an, dass ich raus will.
Velas y estampitas, agua sucia y rica,
Kerzen und Heiligenbildchen, schmutziges und reiches Wasser,
Policía maldita, mamita bendita.
Verfluchte Polizei, gesegnete Mamita.
Rosarios de colores, santos de algodón.
Bunte Rosenkränze, Heilige aus Watte.
Cuáles buenos valores? Para quien, perdón?
Welche guten Werte? Für wen, bitte?
Dios está en la falta rezando en voz alta,
Gott ist im Mangel und betet laut,
Haciendo un fuego blanco, una gran llama blanca.
Macht ein weißes Feuer, eine große weiße Flamme.
El silencio es donde está la verdad
Die Stille ist dort, wo die Wahrheit ist
Y al margen de todo ma-ma marginal.
Und am Rande von allem ma-ma-marginal.
Y ahora que lo que es la libertad
Und jetzt, wo ich weiß, was Freiheit ist
Voy a juntar poder para comprármela
Werde ich Macht sammeln, um sie mir zu kaufen
Y cuando la tenga la voy a encerrar,
Und wenn ich sie habe, werde ich sie einsperren,
Tengo gente contratada, me la van a vigilar.
Ich habe Leute angeheuert, sie werden sie für mich bewachen.
Quiero que me la cuiden como si fuera
Ich will, dass sie sie mir hüten, als wäre sie
La hija del juez, lo peor que hay.
Die Tochter des Richters, das Schlimmste, was es gibt.
En este borde oscuro me voy a quedar
An diesem dunklen Rand werde ich bleiben
A puertas cerradas ma-ma-marginal.
Hinter verschlossenen Türen ma-ma-marginal.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
No puedo escapar,
Ich kann nicht entkommen,
Se me ven por los ojos las ganas de salir.
Man sieht mir in den Augen an, dass ich raus will.
No me puedo ir,
Ich kann nicht gehen,
Ya no salgo más,
Ich komme nicht mehr raus,
Encierro un perro que suelto para vivir.
Ich sperre einen Hund ein, den ich freilasse, um zu leben.





Writer(s): Edgar Fabian Gamarra, Julio Roberto Ledesma


Attention! Feel free to leave feedback.